<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T20n1154">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1154 佛說隨求卽得大自在陀羅尼神呪經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1154 佛說隨求卽得大自在陀羅尼神呪經</title>
			<author>唐 寶思惟譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">20</idno>.<idno type="no">1154</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說隨求卽得大自在陀羅尼神呪經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00069">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00069</charName>
				<mapping cb:dec="983109" type="PUA">U+F0045</mapping>
			<mapping type="unicode">U+35DA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*栗]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00074">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00074</charName>
				<mapping cb:dec="983114" type="PUA">U+F004A</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20F1D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*梨]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00080">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00080</charName>
				<mapping cb:dec="983120" type="PUA">U+F0050</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21014</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*路]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00292">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00292</charName>
				<mapping cb:dec="983332" type="PUA">U+F0124</mapping>
			<mapping type="unicode">U+24656</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[合*牛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00566">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00566</charName>
				<mapping cb:dec="983606" type="PUA">U+F0236</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4812</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跍*月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00600">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00600</charName>
				<mapping cb:dec="983640" type="PUA">U+F0258</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2A628</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[齒*來]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00753">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00753</charName>
				<mapping cb:dec="983793" type="PUA">U+F02F1</mapping>
			<mapping type="unicode">U+26F46</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>孽</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/(阿-可+辛)/子]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00771">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00771</charName>
				<mapping cb:dec="983811" type="PUA">U+F0303</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3615</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*藍]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00904">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00904</charName>
				<mapping cb:dec="983944" type="PUA">U+F0388</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3A8D</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>勃</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[改-己+孛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00942">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00942</charName>
				<mapping cb:dec="983982" type="PUA">U+F03AE</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3611</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(隸-木+士)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01223">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01223</charName>
				<mapping cb:dec="984263" type="PUA">U+F04C7</mapping>
			<mapping type="unicode">U+35BF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*耶]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01236">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01236</charName>
				<mapping cb:dec="984276" type="PUA">U+F04D4</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21126</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*臨]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02122">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02122</charName>
				<mapping cb:dec="985162" type="PUA">U+F084A</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+79EB</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>秫</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[禾*(尤-尢+木)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02255">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02255</charName>
				<mapping cb:dec="985295" type="PUA">U+F08CF</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20E2A</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*洛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03517">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03517</charName>
				<mapping cb:dec="986557" type="PUA">U+F0DBD</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D2BD</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*絡]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03533">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03533</charName>
				<mapping cb:dec="986573" type="PUA">U+F0DCD</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+21133</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(薩-文+(立-一))]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03783">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03783</charName>
				<mapping cb:dec="986823" type="PUA">U+F0EC7</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D322</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*鞞]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03832">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03832</charName>
				<mapping cb:dec="986872" type="PUA">U+F0EF8</mapping>
			<mapping type="unicode">U+24663</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[含*牛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03839">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03839</charName>
				<mapping cb:dec="986879" type="PUA">U+F0EFF</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21986</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[卑*孕]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03902">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03902</charName>
				<mapping cb:dec="986942" type="PUA">U+F0F3E</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2A031</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[寄-可+鳥]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03930">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03930</charName>
				<mapping cb:dec="986970" type="PUA">U+F0F5A</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+2D2AA</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(揭-人+乂)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03938">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03938</charName>
				<mapping cb:dec="986978" type="PUA">U+F0F62</mapping>
			<charProp><localName>normalized form</localName><value>陟</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[阿-可+(止/少)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03942">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03942</charName>
				<mapping cb:dec="986982" type="PUA">U+F0F66</mapping>
			<charProp><localName>normalized form</localName><value>隸</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(上/矢)*(入/米)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03944">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03944</charName>
				<mapping cb:dec="986984" type="PUA">U+F0F68</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2D4E7</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>突</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[宋-木+(乏-之+友)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-24T11:15:16">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0637b10" ed="T"/>
<lb n="0637b11" ed="T"/>
<lb n="0637b12" ed="T"/>
<lb n="0637b13" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1154 [cf. No. 1153]</cb:docNumber>
<lb n="0637b14" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0637001" n="0637001"/>佛說隨求卽得大自在陀羅尼神
<lb n="0637b15" ed="T"/>呪經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0637b16" ed="T"/>
<lb n="0637b17" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0637002" n="0637002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0637002" n="0637002"/><anchor xml:id="beg0637002" n="0637002"/>大唐北印度<name role="" type="person">迦濕彌羅</name>國
<lb n="0637b18" ed="T"/>三藏寶思惟於<name role="" type="person">天宮寺</name>譯<anchor xml:id="end0637002"/></byline>
<lb n="0637b19" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT20p0637b1901"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0637003" n="0637003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0637003a" n="0637003a"/><anchor xml:id="beg0637003a" n="0637003a"/>如是我聞<anchor xml:id="end0637003a"/>：</p><p xml:id="pT20p0637b1905" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_mod_0637003b" n="0637003b"/><anchor xml:id="beg0637003b" n="0637003b"/>一時婆伽婆<anchor xml:id="end0637003b"/>在王舍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0637004" n="0637004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0637004" n="0637004"/><anchor xml:id="beg0637004" n="0637004"/>大<anchor xml:id="end0637004"/>城耆闍
<lb n="0637b20" ed="T"/>崛山，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0637005" n="0637005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0637005" n="0637005"/><anchor xml:id="beg0637005" n="0637005"/>與諸<anchor xml:id="end0637005"/>弟子共會說法。於是<name role="" type="person">娑婆世界</name>主
<lb n="0637b21" ed="T"/>大梵天王來詣佛所，右繞三匝，頂禮佛足，合
<lb n="0637b22" ed="T"/>掌向佛而白佛言：「唯願世尊！爲利益衆生故，
<lb n="0637b23" ed="T"/>說陀羅尼神呪，令諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0637006" n="0637006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0637006" n="0637006"/><anchor xml:id="beg0637006" n="0637006"/>人天<anchor xml:id="end0637006"/>普得安樂。」佛言：「善
<lb n="0637b24" ed="T"/>哉善哉！大梵天王！汝能愍念一切衆生，問此
<lb n="0637b25" ed="T"/>利益之事。汝善思念之，吾當爲汝分別演說。
<lb n="0637b26" ed="T"/>此隨求卽得大自在陀羅尼神呪，能與一切
<lb n="0637b27" ed="T"/>衆生最勝安樂，不爲一切夜叉、羅刹及癲癎
<lb n="0637b28" ed="T"/>病、餓鬼、塞揵陀鬼諸鬼神等作諸惱害，亦不
<lb n="0637b29" ed="T"/>爲寒熱等病之所侵損；所在之處恒常得勝，
<pb n="0637c" ed="T" xml:id="T20.1154.0637c"/>
<lb n="0637c01" ed="T"/>不爲鬪戰怨讎之所侵害、能摧他敵，厭蠱呪
<lb n="0637c02" ed="T"/>詛不能爲害，先業之罪悉得消滅，毒不能害、
<lb n="0637c03" ed="T"/>火不能燒、刀不能傷、水不能溺，不爲雷電霹
<lb n="0637c04" ed="T"/>靂及非時惡風暴雨之所損害。若有受持此
<lb n="0637c05" ed="T"/>神呪者，所在得勝。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0637007" n="0637007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0637007" n="0637007"/><anchor xml:id="beg0637007" n="0637007"/>若<anchor xml:id="end0637007"/>能書寫帶在頸者若在
<lb n="0637c06" ed="T"/>臂者，是人能成一切善事，最勝淸淨，常爲諸
<lb n="0637c07" ed="T"/>天龍王之所擁護，又爲諸佛菩薩之所憶念，
<lb n="0637c08" ed="T"/>金剛密跡、四天大王及天帝釋、大梵天王、毘
<lb n="0637c09" ed="T"/>紐天、大自在天、俱摩羅軍衆、比那夜迦、大黑
<lb n="0637c10" ed="T"/>天、難提鷄說天等，晝夜而常隨逐擁護持此
<lb n="0637c11" ed="T"/>呪者。又爲摩帝揵拏天衆及餘自在諸天神
<lb n="0637c12" ed="T"/>衆，亦如是擁護。又爲諸魔天衆及諸眷屬、神
<lb n="0637c13" ed="T"/>呪諸神大威德者，所謂鴦俱施神、拔折羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0637008" n="0637008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0637008" n="0637008"/><anchor xml:id="beg0637008" n="0637008"/>神<anchor xml:id="end0637008"/>、
<lb n="0637c14" ed="T"/><name role="" type="person">商羯羅</name>神、摩莫鷄神、毘俱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0637009" n="0637009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0637009" n="0637009"/><anchor xml:id="beg0637009" n="0637009"/>知<anchor xml:id="end0637009"/>神、多羅神、摩
<lb n="0637c15" ed="T"/>訶迦羅神、度多神、斫羯羅波尼神、大力神、長
<lb n="0637c16" ed="T"/>壽天摩訶提毘神、迦羅羯尼神、花齒神、摩尼
<lb n="0637c17" ed="T"/>珠髻神、金髻神、賓<g ref="#CB00753">𦽆</g>羅羅器神、電鬘神、迦羅
<lb n="0637c18" ed="T"/>羅利神、毘俱知神、堅牢地神、烏陀計施神、什
<lb n="0637c19" ed="T"/>伐栗多那那神、大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0637010" n="0637010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0637010" n="0637010"/><anchor xml:id="beg0637010" n="0637010"/>怒<anchor xml:id="end0637010"/>神、執劍神、摩尼光神、闍
<lb n="0637c20" ed="T"/>知尼神、一闍吒神、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0637011" n="0637011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0637011" n="0637011"/><anchor xml:id="beg0637011" n="0637011"/>佛陀陀<anchor xml:id="end0637011"/>羅波利尼神、楞雞
<lb n="0637c21" ed="T"/>說神，幷餘無量諸天神等，彼諸天衆悉來
<lb n="0637c22" ed="T"/>擁護。若此神呪在身手者，鬼子父母、摩尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0637012" n="0637012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0637012" n="0637012"/><anchor xml:id="beg0637012" n="0637012"/>跋<anchor xml:id="end0637012"/>
<lb n="0637c23" ed="T"/>陀神、富那<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>跋<anchor xml:id="end_1"/>陀神、力天、大力<anchor xml:id="nkr_note_orig_0637013" n="0637013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0637013" n="0637013"/><anchor xml:id="beg0637013" n="0637013"/>天<anchor xml:id="end0637013"/>、勝棄尼神、
<lb n="0637c24" ed="T"/>俱吒檀底神、功德天、大辯天等，恒常隨逐而
<lb n="0637c25" ed="T"/>擁護之。若有女人受持此神呪者，有大勢力，
<lb n="0637c26" ed="T"/>常當生男，受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0637014" n="0637014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0637014" n="0637014"/><anchor xml:id="beg0637014" n="0637014"/>持胎<anchor xml:id="end0637014"/>時在胎安隱，產生安樂
<lb n="0637c27" ed="T"/>無諸疾病，衆罪消滅必定無疑。以福德力財
<lb n="0637c28" ed="T"/>穀增長，所說敎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0637015" n="0637015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0637015" n="0637015"/><anchor xml:id="beg0637015" n="0637015"/>令<anchor xml:id="end0637015"/>人皆信受，常爲一切之
<lb n="0637c29" ed="T"/>所敬事。應當潔淨若男若女、童男童女持
<pb n="0638a" ed="T" xml:id="T20.1154.0638a"/>
<lb n="0638a01" ed="T"/>此呪者，當得安樂，無諸疾病色相熾盛，圓滿
<lb n="0638a02" ed="T"/>吉祥福<anchor xml:id="nkr_note_orig_0638001" n="0638001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0638001" n="0638001"/><anchor xml:id="beg0638001" n="0638001"/>德<anchor xml:id="end0638001"/>增長，一切呪法皆得成就。帶此
<lb n="0638a03" ed="T"/>呪者雖未入壇，卽成入一切壇，與入壇者成
<lb n="0638a04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0638002" n="0638002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0638002" n="0638002"/><anchor xml:id="beg0638002" n="0638002"/>同其<anchor xml:id="end0638002"/>行。不作惡夢、重罪消滅，有起惡心來
<lb n="0638a05" ed="T"/>相向者不能爲害，持此呪者一切樂欲所求
<lb n="0638a06" ed="T"/>皆得。」爾時世尊卽說呪曰：</p>
<lb n="0638a07" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0638a0701">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0638003" n="0638003"/>那牟<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆怛他揭多囔<note place="inline">一</note>　那牟勃陀噠摩僧
<lb n="0638a08" ed="T"/>祇<note place="inline">祇曳反</note>瓢<note place="inline">毘<g ref="#CB01223">㖿</g>反上</note><note place="inline">二</note>　唵<note place="inline">三</note>　毘補羅<g ref="#CB03930">𭊪</g>鞞<note place="inline">四</note>　毘末<g ref="#CB03942">隸</g>闍
<lb n="0638a09" ed="T"/><note place="inline">上</note><g ref="#CB01223">㖿</g><g ref="#CB03930">𭊪</g>鞞<note place="inline">五</note>　筏折囉<note place="inline">二合</note>時嚩<note place="inline">無我反二合</note>羅<g ref="#CB03930">𭊪</g>鞞<note place="inline">六</note>　揭
<lb n="0638a10" ed="T"/>底<note place="inline">丁儞反</note>伽訶泥<note place="inline">七</note>　伽伽那毘輸<note place="inline">重</note>達泥<note place="inline">八</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆
<lb n="0638a11" ed="T"/>跛波毘輸<note place="inline">重</note>達泥<note place="inline">九</note>　唵<note place="inline">十</note>　瞿拏<note place="inline">尼何反</note>跋底<note place="inline">丁儞反</note><note place="inline">十一</note>
<lb n="0638a12" ed="T"/>　伽伽唎尼<note place="inline">十二</note>　祁唎祁唎<note place="inline">十三</note>　伽末唎<note place="inline">十四</note>　伽訶
<lb n="0638a13" ed="T"/>伽訶<note place="inline">十五</note>　伽揭唎伽揭唎<note place="inline">十六</note>　伽伽唎伽伽唎
<lb n="0638a14" ed="T"/><note place="inline">十七</note>　鉗<note place="inline">巨嚴反長</note>婆<note place="inline">長</note>唎鉗<note place="inline">長</note>婆<note place="inline">重</note>唎<note place="inline">十八</note>　揭底<note place="inline">丁儞反</note>
<lb n="0638a15" ed="T"/>揭底<note place="inline">十九</note><note place="inline">上同</note>伽末泥伽唎<note place="inline">二十</note>　瞿嚧瞿嚧瞿嚧尼
<lb n="0638a16" ed="T"/><note place="inline">二十一</note>　折<note place="inline">之列反</note>隷折<note place="inline">之列反</note>隷牟質隷<note place="inline">二十二</note>　逝曳毘逝曳
<lb n="0638a17" ed="T"/><note place="inline">二十三</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆婆<note place="inline">重</note><g ref="#CB01223">㖿</g>毘揭底<note place="inline">丁儞反</note><note place="inline">二十四</note>　揭婆三婆囉尼
<lb n="0638a18" ed="T"/><note place="inline">二十五</note>　私唎徙唎<note place="inline">二十六</note>　以唎以唎<note place="inline">二十七</note>　三曼多迦唎
<lb n="0638a19" ed="T"/>沙<note place="inline">去</note>尼<note place="inline">二十八</note>　設覩噌鉢囉<note place="inline">二合</note>末咃儞<note place="inline">二十九</note>　<g ref="#CB03517">𭊽</g>叉
<lb n="0638a20" ed="T"/><note place="inline">切我反下同</note><g ref="#CB03517">𭊽</g>叉麼麼<note place="inline">某甲</note>寫<note place="inline">三十</note>　毘唎毘唎<note place="inline">三十一</note>　毘
<lb n="0638a21" ed="T"/>揭多筏囉尼<note place="inline">三十二</note>　婆<note place="inline">重</note><g ref="#CB01223">㖿</g>波舍蘇哩蘇哩<note place="inline">三十三</note>
<lb n="0638a22" ed="T"/>　質里迦末隷<note place="inline">三十四</note>　視曳<note place="inline">三十五</note>　視<g ref="#CB01223">㖿</g>婆醯<note place="inline">三十六</note>　視<g ref="#CB01223">㖿</g>
<lb n="0638a23" ed="T"/>婆底<note place="inline">丁禮反</note><note place="inline">三十七</note>　婆伽跋底<note place="inline">丁禮反</note><note place="inline">三十八</note>　褐囉<note place="inline">二合</note>怛那<note place="inline">二合</note>
<lb n="0638a24" ed="T"/>摩俱吒摩羅達唎<note place="inline">三十九</note>　毘質多羅<note place="inline">二合</note>鞞沙波
<lb n="0638a25" ed="T"/>陀唎尼<note place="inline">四十</note>　婆伽跋底<note place="inline">丁禮反</note>苾地<g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">二合</note>弟<note place="inline">上</note>
<lb n="0638a26" ed="T"/>毘<note place="inline">四十一</note>　<g ref="#CB03517">𭊽</g>叉都摩<note place="inline">引吽某甲</note>寫<note place="inline">四十二</note>　三曼多迦囉毘輸
<lb n="0638a27" ed="T"/><note place="inline">重</note>達儞<note place="inline">四十三</note>　呼嚧呼嚧<note place="inline">四十四</note>　諾刹怛囉<note place="inline">二合</note>摩羅
<pb n="0638b" ed="T" xml:id="T20.1154.0638b"/>
<lb n="0638b01" ed="T"/>陀唎尼<note place="inline">四十五</note>　氈拏氈拏氈尼<note place="inline">四十六</note>　鞞伽跋帝<note place="inline">四十七</note>
<lb n="0638b02" ed="T"/>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆<g ref="#CB03944">𭓧</g>瑟吒<note place="inline">知剛反二合</note>儞婆囉尼<note place="inline">四十八</note>　設覩嚕<note place="inline">二合</note>
<lb n="0638b03" ed="T"/>博叉鉢囉<note place="inline">二合</note>末咃儞<note place="inline">四十九</note>　毘闍<g ref="#CB01223">㖿</g>婆呬<note place="inline">五十</note>
<lb n="0638b04" ed="T"/>　虎嚧虎嚧<note place="inline">五十一</note>　姥嚧姥嚧<note place="inline">五十二</note>　朱嚧朱嚧<note place="inline">五十三</note>　阿
<lb n="0638b05" ed="T"/><note place="inline">去</note>庾波剌儞<note place="inline">五十四</note>　蘇囉婆囉摩闥儞<note place="inline">五十五</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆提
<lb n="0638b06" ed="T"/>婆多補視底<note place="inline">丁儞反</note><note place="inline">五十六</note>　地唎地唎<note place="inline">五十七</note>　三曼多婆盧
<lb n="0638b07" ed="T"/>吉帝<note place="inline">五十八</note>　鉢囉<note place="inline">二合</note>鞞<note place="inline">重</note><note place="inline">五十九</note>　蘇鉢囉<note place="inline">二合</note>婆<note place="inline">重</note>輸<note place="inline">去</note>
<lb n="0638b08" ed="T"/>悌<note place="inline">六十</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆跛波毘輸<note place="inline">重</note>達儞<note place="inline">六十一</note>　馱囉馱囉
<lb n="0638b09" ed="T"/>馱囉尼<note place="inline">六十二</note>　跋囉馱<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">六十三</note>　蘇姥蘇姥<note place="inline">六十四</note>　蘇姥
<lb n="0638b10" ed="T"/>嚧折<note place="inline">之列反</note>隷<note place="inline">六十五</note>　折<note place="inline">之列反</note>隷遮囉<g ref="#CB01223">㖿</g><g ref="#CB03944">𭓧</g>瑟吒<note place="inline">知剛反，下同</note><note place="inline">六
<lb n="0638b11" ed="T"/>十六</note>　晡囉<g ref="#CB01223">㖿</g>阿<note place="inline">長</note>賞<note place="inline">長六十七</note>　施唎<note place="inline">二合</note>婆晡陀囉折
<lb n="0638b12" ed="T"/><g ref="#CB01223">㖿</g>迦末隷<note place="inline">六十八</note>　器史<note place="inline">二合</note>尼<note place="inline">上</note>器史<note place="inline">二合</note>尼<note place="inline">上</note><note place="inline">六十九</note>
<lb n="0638b13" ed="T"/>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆提婆多婆囉<note place="inline">去長</note>陀<g ref="#CB03902">𪀱</g><note place="inline">二合</note>俱施<note place="inline">七十</note>　唵
<lb n="0638b14" ed="T"/><note place="inline">七十一</note>　鉢特摩<note place="inline">二合</note>毘輸<note place="inline">去</note>提<note place="inline">七十二</note>　輸<note place="inline">重</note>達儞輸<note place="inline">去</note>提
<lb n="0638b15" ed="T"/><note place="inline">七十三</note>　婆<note place="inline">重</note>囉婆<note place="inline">重</note>囉<note place="inline">七十四</note>　毘<note place="inline">重</note>唎毘<note place="inline">重</note>唎<note place="inline">七十五</note>　步<note place="inline">重</note>
<lb n="0638b16" ed="T"/>嚧步<note place="inline">重</note>嚧<note place="inline">七十六</note>　恾刈羅攝苾提<note place="inline">二合</note><note place="inline">七十七</note>　跋苾多囉
<lb n="0638b17" ed="T"/><note place="inline">二合</note>目谿<note place="inline">七十八</note>　羌迦唎<note place="inline">七十九</note>　佉囉佉囉<note place="inline">八十</note>　時嚩
<lb n="0638b18" ed="T"/><note place="inline">二合</note>栗多室<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">八十一</note>　三曼多鉢囉<note place="inline">二合</note>薩唎多
<lb n="0638b19" ed="T"/>婆婆<note place="inline">重</note>志多輸<note place="inline">去</note>提<note place="inline">八十二</note>　時嚩<note place="inline">二合</note>羅時嚩<note place="inline">二
<lb n="0638b20" ed="T"/>合</note>羅<note place="inline">八十三</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆提婆提拏三磨羯唎沙<note place="inline">二合</note>尼
<lb n="0638b21" ed="T"/><note place="inline">八十四</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>底<g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">上二合</note>筏底<note place="inline">丁夷反</note><note place="inline">八十五</note>　怛囉怛囉<note place="inline">八十六</note>　那伽
<lb n="0638b22" ed="T"/>毘盧羯儞<note place="inline">八十七</note>　羅呼羅呼<note place="inline">八十八</note>　呼努呼努<note place="inline">八十九</note>　刹
<lb n="0638b23" ed="T"/>尼刹尼<note place="inline">九十</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆揭囉<note place="inline">二合</note>訶薄刹尼<note place="inline">九十一</note>　<g ref="#CB03839">𡦆</g><note place="inline">卑孕反</note>
<lb n="0638b24" ed="T"/>揭離<g ref="#CB03839">𡦆</g><note place="inline">卑孕反</note>揭離<note place="inline">九十二</note>　朱姥朱姥蘇姥蘇姥<note place="inline">九十三</note>
<lb n="0638b25" ed="T"/>　毘折<note place="inline">之列反</note><g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">九十四</note>　怛囉怛囉<note place="inline">九十五</note>　多囉<g ref="#CB01223">㖿</g>覩摩<note place="inline">引吽</note>
<lb n="0638b26" ed="T"/>某甲寫摩訶倍<g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">九十六</note>　三牟達囉<note place="inline">二合</note>娑伽囉鉢
<pb n="0638c" ed="T" xml:id="T20.1154.0638c"/>
<lb n="0638c01" ed="T"/>唎演<note place="inline">二合</note>多波多羅伽伽那<note place="inline">九十七</note>　娑曼底那<note place="inline">九十八</note>
<lb n="0638c02" ed="T"/>　跋折囉<note place="inline">二合</note>時嚩<note place="inline">二合</note>囉毘輸<note place="inline">去</note>提<note place="inline">九十九</note>　部唎部
<lb n="0638c03" ed="T"/>唎<note place="inline">一百</note>　揭婆筏底<note place="inline">丁禮反</note>揭婆毘輸<note place="inline">重</note>達儞<note place="inline">一</note>　俱
<lb n="0638c04" ed="T"/>器史<note place="inline">二合</note>三晡囉尼<note place="inline">二</note>　闍羅遮羅闍栗儞<note place="inline">三</note>　鉢囉
<lb n="0638c05" ed="T"/><note place="inline">二合</note>筏唎沙都提婆<note place="inline">無鵝反</note>娑曼帝那<note place="inline">四</note>　姪毘喩
<lb n="0638c06" ed="T"/><note place="inline">二合</note>陀計那<note place="inline">五</note>　阿蜜<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>多筏唎沙<note place="inline">二合</note>尼<note place="inline">六</note>　提
<lb n="0638c07" ed="T"/>婆多<note place="inline">引阿</note>婆多<g ref="#CB00069">㗚</g>尼<note place="inline">七</note>　阿毘詵遮都迷<note place="inline">八</note>　阿蜜<g ref="#CB00069">㗚</g>
<lb n="0638c08" ed="T"/><note place="inline">二合</note>多跋囉婆晡曬<note place="inline">九</note>　<g ref="#CB03517">𭊽</g>叉<g ref="#CB03517">𭊽</g>叉麼摩<note place="inline">某甲</note>寫<note place="inline">十</note>
<lb n="0638c09" ed="T"/>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆怛囉<note place="inline">二合</note><note place="inline">十一</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆陀<note place="inline">平</note><note place="inline">十二</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆婆<note place="inline">重</note>曳瓢<note place="inline">上</note><note place="inline">十三</note>
<lb n="0638c10" ed="T"/>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>蒲烏<note place="inline">二合</note>波達囉<note place="inline">二合</note>陛瓢<note place="inline">上</note><note place="inline">十四</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>蒲烏<note place="inline">二合</note>
<lb n="0638c11" ed="T"/>鉢<g ref="#CB03533">𡄳</g>祇<note place="inline">祇曳反</note>瓢<note place="inline">上</note><note place="inline">十五</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆突瑟吒<note place="inline">二合</note>婆<note place="inline">重</note>曳毘
<lb n="0638c12" ed="T"/>怛寫<note place="inline">十六</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆羯利羯羅訶<note place="inline">十七</note>　毘揭囉<note place="inline">二合</note>訶
<lb n="0638c13" ed="T"/>毘婆陀<note place="inline">十八</note>　突颯乏<note place="inline">二合</note>鉢那<note place="inline">二合</note><note place="inline">十九</note>　突<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>儞蜜
<lb n="0638c14" ed="T"/>多<note place="inline">引</note>阿恾刈略夜<note place="inline">平二合</note><note place="inline">二十</note>　跛波毘那設儞<note place="inline">二十一</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>
<lb n="0638c15" ed="T"/>婆藥夫囉刹娑儞婆囉尼<note place="inline">二十二</note>　娑囉尼薩<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二十三</note>
<lb n="0638c16" ed="T"/>　婆羅婆羅<note place="inline">二十四</note>　婆羅跋底<note place="inline">丁儞反</note><note place="inline">二十五</note>　闍<g ref="#CB01223">㖿</g>闍<g ref="#CB01223">㖿</g>都摩
<lb n="0638c17" ed="T"/><note place="inline">引吽某甲</note>寫<note place="inline">二十六</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆怛囉<note place="inline">二合</note><note place="inline">二十七</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆迦<note place="inline">去</note>藍<note place="inline">二十八</note>　悉
<lb n="0638c18" ed="T"/>殿都苾地<g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">二合</note>娑<note place="inline">去</note>陀<note place="inline">上</note><g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">二十九</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆曼荼囉
<lb n="0638c19" ed="T"/>娑<note place="inline">去</note>達儞<note place="inline">三十</note>　闍<g ref="#CB01223">㖿</g>悉提<note place="inline">三十一</note>　悉提蘇悉提<note place="inline">三十二</note>
<lb n="0638c20" ed="T"/>　悉地<g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">二合</note>悉地<g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">二合</note><note place="inline">三十三</note>　勃地<g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">二合</note>勃地<g ref="#CB01223">㖿</g>
<lb n="0638c21" ed="T"/><note place="inline">三十四</note>　晡囉<note place="inline">上</note>尼晡囉<note place="inline">上</note>尼<note place="inline">三十五</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆苾地<g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">二合引阿</note>
<lb n="0638c22" ed="T"/>地揭多姥<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>坻<note place="inline">三十六</note>　闍瑜怛隷闍<g ref="#CB01223">㖿</g>跋底
<lb n="0638c23" ed="T"/><note place="inline">丁禮反</note><note place="inline">三十七</note>　瑟咤<note place="inline">二合</note>底<note place="inline">丁禮反</note><note place="inline">三十八</note>　底<note place="inline">丁儞反</note>瑟咤<note place="inline">二合</note>底<note place="inline">丁儞
<lb n="0638c24" ed="T"/>反</note>瑟咤<note place="inline">二合</note><note place="inline">三十九</note>　三昧<g ref="#CB01223">㖿</g>摩努波賴<g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">四十</note>　怛他揭
<lb n="0638c25" ed="T"/>多輸<note place="inline">去</note>提<note place="inline">四十一</note>　毘<g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">二合</note>婆盧迦<note place="inline">去</note><g ref="#CB01223">㖿</g>都摩<note place="inline">引吽某甲</note>
<lb n="0638c26" ed="T"/>寫<note place="inline">四十二</note>　阿瑟吒<note place="inline">知哥反</note>苾頡<g ref="#CB01236">𡄦</g><note place="inline">二合</note>摩訶婆<note place="inline">重</note><g ref="#CB01223">㖿</g>陀
<lb n="0638c27" ed="T"/>嚕<note place="inline">引論</note>尼<note place="inline">四十三</note>　薩囉<note place="inline">二合</note>薩囉<note place="inline">二合</note><note place="inline">四十四</note>　鉢囉<note place="inline">二合</note>
<pb n="0639a" ed="T" xml:id="T20.1154.0639a"/>
<lb n="0639a01" ed="T"/>薩囉<note place="inline">二合</note>鉢囉<note place="inline">二合</note>薩囉<note place="inline">二合</note><note place="inline">四十五</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆筏囉拏<note place="inline">尼何反</note>
<lb n="0639a02" ed="T"/>毘輸<note place="inline">重</note>達儞<note place="inline">四十六</note>　三曼多<note place="inline">引阿</note>迦囉曼茶羅輸
<lb n="0639a03" ed="T"/><note place="inline">去</note>提<note place="inline">四十七</note>　毘揭坻毘揭坻<note place="inline">四十八</note>　毘揭多末隷輸<note place="inline">重</note>
<lb n="0639a04" ed="T"/>達儞<note place="inline">四十九</note>　器史<note place="inline">二合</note>尼器史<note place="inline">二合</note>尼<note place="inline">五十</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆跋
<lb n="0639a05" ed="T"/>波毘輸<note place="inline">去</note>提<note place="inline">五十一</note>　末羅毘輸<note place="inline">去</note>提<note place="inline">五十二</note>　帝闍跋底
<lb n="0639a06" ed="T"/><note place="inline">丁儞反</note>跋折囉<note place="inline">二合</note>跋底<note place="inline">丁儞反</note><note place="inline">五十三</note>　帝<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二合</note>盧枳<g ref="#CB01223">㖿</g>
<lb n="0639a07" ed="T"/><note place="inline">二合引阿</note>地瑟恥<note place="inline">二合</note>底<note place="inline">丁禮反</note>莎呵<note place="inline">五十四</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆怛他揭
<lb n="0639a08" ed="T"/>多姥囉陀<note place="inline">二合引阿</note>毘<note place="inline">重</note>色訖底<note place="inline">丁禮反</note>莎呵<note place="inline">五十五</note>　囉婆
<lb n="0639a09" ed="T"/>菩提薩埵<note place="inline">引阿</note>毘色訖底<note place="inline">丁禮反，下同</note>莎呵<note place="inline">五十六</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆
<lb n="0639a10" ed="T"/>提婆多<note place="inline">引阿</note>毘<note place="inline">重</note>色訖底莎呵<note place="inline">五十七</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆怛他
<lb n="0639a11" ed="T"/>揭多頡<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>馱<note place="inline">上</note><g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">引阿</note>地瑟恥<note place="inline">二合</note>底莎呵
<lb n="0639a12" ed="T"/><note place="inline">五十八</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆怛他揭多三昧<g ref="#CB01223">㖿</g>悉弟莎呵<note place="inline">五十九</note>　印姪
<lb n="0639a13" ed="T"/><g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二合</note>印陀羅<note place="inline">二合</note>跋底<note place="inline">丁儞反</note>印陀囉<note place="inline">二合</note>毘<g ref="#CB01223">㖿</g>
<lb n="0639a14" ed="T"/><note place="inline">二合</note>婆盧吉底莎呵<note place="inline">六十</note>　勃囉<note place="inline">二合</note>醯迷勃囉<note place="inline">二合</note>
<lb n="0639a15" ed="T"/>醯迷勃囉<note place="inline">二合</note>呵摩<note place="inline">二合</note>地瑜<note place="inline">二合</note>瑟底莎呵
<lb n="0639a16" ed="T"/><note place="inline">六十一</note>　鼻瑟努<note place="inline">居矩反二合</note>那麼悉吉<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>底莎呵<note place="inline">六十二</note>
<lb n="0639a17" ed="T"/>　摩醯濕嚩囉<note place="inline">二合</note>那摩悉吉<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>底莎呵<note place="inline">六十三</note>
<lb n="0639a18" ed="T"/>　跋折囉<note place="inline">二合</note>陀<note place="inline">長</note>囉跋折囉波尼婆羅毘嚟<note place="inline">二合</note>
<lb n="0639a19" ed="T"/><g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">引阿</note>地瑟恥底莎呵<note place="inline">六十四</note>　跌唎<note place="inline">二合</note>底<note place="inline">丁儞反</note>囉瑟
<lb n="0639a20" ed="T"/>吒囉<note place="inline">三合</note><g ref="#CB01223">㖿</g>莎呵<note place="inline">六十五</note>　毘嚧茶迦<g ref="#CB01223">㖿</g>莎呵<note place="inline">六十六</note>　毘
<lb n="0639a21" ed="T"/>嚧波叉<g ref="#CB01223">㖿</g>莎呵<note place="inline">六十七</note>　裴室囉<note place="inline">二合</note>滿拏<note place="inline">尼何反</note><g ref="#CB01223">㖿</g>莎
<lb n="0639a22" ed="T"/>呵<note place="inline">六十八</note>　折<note place="inline">之列反</note>咄<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>摩訶囉闍那麼悉吉<g ref="#CB00069">㗚</g>
<lb n="0639a23" ed="T"/><note place="inline">二合</note>多<g ref="#CB01223">㖿</g>莎呵<note place="inline">六十九</note>　婆嚕拏<note place="inline">尼何反</note><g ref="#CB01223">㖿</g>莎呵<note place="inline">七十</note>　那伽
<lb n="0639a24" ed="T"/>毘盧枳多<g ref="#CB01223">㖿</g>莎呵<note place="inline">七十一</note>　提婆揭嬭瓢莎呵<note place="inline">七十二</note>　那
<lb n="0639a25" ed="T"/>伽揭嬭瓢莎呵<note place="inline">七十三</note>　藥叉揭嬭瓢莎呵<note place="inline">七十四</note>　健闥
<lb n="0639a26" ed="T"/>婆揭嬭瓢莎呵<note place="inline">七十五</note>　阿蘇囉揭嬭瓢莎呵<note place="inline">七十六</note>　伽
<lb n="0639a27" ed="T"/>嚕茶<note place="inline">池何反</note>揭嬭瓢莎呵<note place="inline">七十七</note>　緊那囉揭嬭瓢莎呵
<pb n="0639b" ed="T" xml:id="T20.1154.0639b"/>
<lb n="0639b01" ed="T"/><note place="inline">七十八</note>　摩呼囉伽揭嬭瓢莎呵<note place="inline">七十九</note>　褐囉刹娑揭嬭
<lb n="0639b02" ed="T"/>瓢莎呵<note place="inline">八十</note>　摩努曬<note place="inline">生債反</note>瓢莎呵<note place="inline">八十一</note>　阿摩努曬
<lb n="0639b03" ed="T"/>瓢莎呵<note place="inline">八十二</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆伽<g ref="#CB03517">𭊽</g><note place="inline">二合</note>醯瓢莎呵<note place="inline">八十三</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆
<lb n="0639b04" ed="T"/>步<note place="inline">重</note>底瓢莎呵<note place="inline">八十四</note>　閇<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二合</note>底<note place="inline">丁儞反</note>曳<note place="inline">二合</note>瓢
<lb n="0639b05" ed="T"/>莎呵<note place="inline">八十五</note>　畢舍<note place="inline">去尸<g ref="#CB01223">㖿</g>反長</note>制瓢莎呵<note place="inline">八十六</note>　罨波薩摩
<lb n="0639b06" ed="T"/><g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二合</note>瓢莎呵<note place="inline">八十七</note>　割槃嬭瓢莎呵<note place="inline">八十八</note>　唵<note place="inline">八十九</note>
<lb n="0639b07" ed="T"/>　度<note place="inline">重</note>嚧度<note place="inline">重</note>嚧莎呵<note place="inline">九十</note>　覩<note place="inline">重</note>嚧覩<note place="inline">重</note>嚧莎呵<note place="inline">九十
<lb n="0639b08" ed="T"/>一</note>　牟<note place="inline">重</note>嚧牟<note place="inline">重</note>嚧莎呵<note place="inline">九十二</note>　訶那<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆設覩嚕
<lb n="0639b09" ed="T"/><note place="inline">二合</note>囔麼摩寫莎呵<note place="inline">九十三</note>　馱訶馱訶<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆<g ref="#CB03944">𭓧</g>瑟
<lb n="0639b10" ed="T"/>吒<note place="inline">二合</note>鉢囉<note place="inline">二合</note><g ref="#CB03944">𭓧</g>瑟吒<note place="inline">二合</note>麼摩<note place="inline">某甲</note>寫莎呵
<lb n="0639b11" ed="T"/><note place="inline">九十四</note>　鉢遮<note place="inline">上諸<g ref="#CB01223">㖿</g>反</note>鉢遮<note place="inline">上諸<g ref="#CB01223">㖿</g>反</note><g ref="#CB03533">𡄳</g>婆鉢囉<note place="inline">二合</note>底<note place="inline">丁儞反</note>
<lb n="0639b12" ed="T"/><g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">上二合</note>鐵<note place="inline">聽以反</note>迦鉢囉<note place="inline">二合</note>底<note place="inline">丁儞反</note><g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">上二合</note>蜜多
<lb n="0639b13" ed="T"/>囉<note place="inline">二合</note>麼摩<note place="inline">某甲</note>寫莎呵<note place="inline">九十五</note>　時嚩<note place="inline">二合</note>栗多<note place="inline">去</note>
<lb n="0639b14" ed="T"/><g ref="#CB01223">㖿</g>莎呵<note place="inline">九十六</note>　鉢囉<note place="inline">二合</note>時嚩<note place="inline">二合</note>栗多<note place="inline">去</note><g ref="#CB01223">㖿</g>莎呵
<lb n="0639b15" ed="T"/><note place="inline">九十七</note>　地鉢多<note place="inline">去</note>時嚩<note place="inline">二合</note>囉<g ref="#CB01223">㖿</g>莎呵<note place="inline">九十八</note>　三曼多
<lb n="0639b16" ed="T"/>鉢囉<note place="inline">二合</note>時嚩<note place="inline">二合</note>栗多<note place="inline">去</note><g ref="#CB01223">㖿</g>莎呵<note place="inline">九十九</note>　摩尼跋
<lb n="0639b17" ed="T"/>達囉<note place="inline">二合</note><g ref="#CB01223">㖿</g>莎呵<note place="inline">二百</note>　布<g ref="#CB00069">㗚</g>拏<note place="inline">尼何反</note>跋<note place="inline">重</note>陀囉<note place="inline">二
<lb n="0639b18" ed="T"/>合</note><g ref="#CB01223">㖿</g>莎呵<note place="inline">一</note>　<name role="" type="person">摩訶迦羅</name><g ref="#CB01223">㖿</g>莎呵<note place="inline">二</note>　摩底<note place="inline">丁儞反</note>哩
<lb n="0639b19" ed="T"/><note place="inline">二合</note>伽拏<note place="inline">尼何反</note><g ref="#CB01223">㖿</g>莎呵<note place="inline">三</note>　藥器史<note place="inline">二合</note>尼囔莎
<lb n="0639b20" ed="T"/>呵<note place="inline">四</note>　褐囉刹思囔莎呵<note place="inline">五</note>　阿<note place="inline">去</note>迦<note place="inline">去</note>奢摩底<note place="inline">丁儞反二
<lb n="0639b21" ed="T"/>合</note>囔莎呵<note place="inline">六</note>　三姥達囉<note place="inline">二合</note>儞婆悉儞囔莎呵<note place="inline">七</note>
<lb n="0639b22" ed="T"/>　褐囉底<note place="inline">丁儞反</note>唎<note place="inline">二合</note>折<note place="inline">之列反</note><g ref="#CB00771">㘕</g><note place="inline">廬姦反</note>莎呵<note place="inline">八</note>　地婆
<lb n="0639b23" ed="T"/>娑折<note place="inline">之列反</note><g ref="#CB00771">㘕</g><note place="inline">盧姦反下同</note>莎呵<note place="inline">九</note>　底<note place="inline">丁儞反</note>唎<note place="inline">二合</note>散地<g ref="#CB01223">㖿</g>
<lb n="0639b24" ed="T"/><note place="inline">二合</note>折<note place="inline">之列反，下同</note><g ref="#CB00771">㘕</g>莎呵<note place="inline">十</note>　鞞羅折<note place="inline">之列反</note><g ref="#CB00771">㘕</g>莎呵<note place="inline">十
<lb n="0639b25" ed="T"/>一</note>　阿<note place="inline">烏褐反</note>鞞羅折<note place="inline">之列反</note><g ref="#CB00771">㘕</g>莎呵<note place="inline">十二</note>　揭婆折<note place="inline">之列反</note>
<lb n="0639b26" ed="T"/><g ref="#CB00942">㘑</g>瓢莎呵<note place="inline">十三</note>　揭婆散多<note place="inline">長</note>囉尼呼盧呼盧莎
<lb n="0639b27" ed="T"/>呵<note place="inline">十四</note>　唵莎呵<note place="inline">十五</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆莎呵<note place="inline">十六</note>　步筏莎呵<note place="inline">十七</note>
<pb n="0639c" ed="T" xml:id="T20.1154.0639c"/>
<lb n="0639c01" ed="T"/>　步嚕步筏呵<note place="inline">十八</note>　質致<note place="inline">上</note>質致<note place="inline">上</note>莎呵<note place="inline">十九</note>　費致
<lb n="0639c02" ed="T"/>費致<note place="inline">上</note>莎呵<note place="inline">二十</note>　馱囉尼莎呵<note place="inline">二十一</note>　陀囉尼莎
<lb n="0639c03" ed="T"/>呵<note place="inline">二十二</note>　惡岐儞<note place="inline">二合</note>莎呵<note place="inline">二十三</note>　帝殊<note place="inline">上</note>婆布莎呵
<lb n="0639c04" ed="T"/><note place="inline">二十四</note>　只里只里莎呵<note place="inline">二十五</note>　徙里徙里莎呵<note place="inline">二十六</note>　勃
<lb n="0639c05" ed="T"/>地<g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">二合</note>勃地<g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">二合</note>莎呵<note place="inline">二十七</note>　曼茶羅悉地曳
<lb n="0639c06" ed="T"/><note place="inline">二合</note>莎呵<note place="inline">二十八</note>　曼茶羅畔提曳<note place="inline">二合</note>莎呵<note place="inline">二十九</note>　思
<lb n="0639c07" ed="T"/>摩畔達尼莎呵<note place="inline">三十</note>　譫婆譫婆莎呵<note place="inline">三十一</note>　悉耽
<lb n="0639c08" ed="T"/><note place="inline">二合</note>婆<note place="inline">重</note>悉耽<note place="inline">二合</note>婆<note place="inline">重</note>莎呵<note place="inline">三十二</note>　瞋陀瞋陀莎
<lb n="0639c09" ed="T"/>呵<note place="inline">三十三</note>　頻陀頻陀莎呵<note place="inline">三十四</note>　畔陀畔陀莎呵<note place="inline">三十五</note>
<lb n="0639c10" ed="T"/>　牟誨<g ref="#CB01223">㖿</g>牟誨<g ref="#CB01223">㖿</g>莎呵<note place="inline">三十六</note>　摩尼毘輸<note place="inline">去</note>提莎呵
<lb n="0639c11" ed="T"/><note place="inline">三十七</note>　訴<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>曳訴<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>曳蘇哩<note place="inline">二合</note><g ref="#CB01223">㖿</g>毘輸
<lb n="0639c12" ed="T"/><note place="inline">去</note>提莎呵<note place="inline">三十八</note>　戰姪<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二合</note>蘇戰姪<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二合</note>布<g ref="#CB00069">㗚</g>
<lb n="0639c13" ed="T"/>拏<note place="inline">尼阿反</note>戰姪<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二合</note>莎呵<note place="inline">三十九</note>　諾刹多囉<note place="inline">二合</note><g ref="#CB01223">㖿</g>
<lb n="0639c14" ed="T"/>莎呵<note place="inline">四十</note>　室吠<note place="inline">無廢反</note>莎呵<note place="inline">四十一</note>　扇<note place="inline">長</note>底<note place="inline">丁儞反</note>曳莎
<lb n="0639c15" ed="T"/>呵<note place="inline">四十二</note>　蘇嚩<note place="inline">無我反二合</note>悉底<note place="inline">丁儞反</note>吔<note place="inline">二合</note>也儞莎呵
<lb n="0639c16" ed="T"/><note place="inline">四十三</note>　施梵<note place="inline">無紺反二合</note>羯唎扇<note place="inline">重長</note>底<note place="inline">丁儞反</note>羯唎布瑟
<lb n="0639c17" ed="T"/>致<note place="inline">二合</note>跋喇馱<note place="inline">重二合</note>儞莎呵<note place="inline">四十四</note>　室唎<note place="inline">二合</note>羯哩
<lb n="0639c18" ed="T"/>莎呵<note place="inline">四十五</note>　室唎<note place="inline">二合</note><g ref="#CB01223">㖿</g>跋唎<note place="inline">二合</note>馱儞莎呵<note place="inline">四十六</note>
<lb n="0639c19" ed="T"/>　室唎<note place="inline">二合</note><g ref="#CB01223">㖿</g>時嚩<note place="inline">二合</note>羅儞莎呵<note place="inline">四十七</note>　那牟支莎
<lb n="0639c20" ed="T"/>呵<note place="inline">四十八</note>　摩嚕支莎呵<note place="inline">四十九</note>　鞞伽筏底<note place="inline">丁禮反</note>莎呵<note place="inline">二百
<lb n="0639c21" ed="T"/>五十</note>」</p>
<lb n="0639c22" ed="T"/><p xml:id="pT20p0639c2201">「右已前是根本呪竟。</p>
<lb n="0639c23" ed="T"/><p xml:id="pT20p0639c2301">「一切佛心呪：</p>
<lb n="0639c24" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0639c2401">「唵<note place="inline">一</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆怛他揭多慕<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>帝<note place="inline">二</note>　鉢囉<note place="inline">二合</note>筏囉
<lb n="0639c25" ed="T"/>揭多婆<note place="inline">重</note>曳<note place="inline">三</note>　奢摩演都麼摩<note place="inline">某甲</note>寫<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆跛閉
<lb n="0639c26" ed="T"/>瓢<note place="inline">四</note>　莎悉底<note place="inline">丁儞反二合</note>囉婆<note place="inline">重二合</note>筏都<note place="inline">五</note>　牟支牟支
<lb n="0639c27" ed="T"/>毘牟支<note place="inline">六</note>　遮唎遮羅儞<note place="inline">七</note>　揭帝<note place="inline">八</note>　婆<note place="inline">重</note>陀<note place="inline">重</note>囉嬭
<pb n="0640a" ed="T" xml:id="T20.1154.0640a"/>
<lb n="0640a01" ed="T"/><note place="inline">九</note>　步<note place="inline">長</note>地步<note place="inline">長</note>地<note place="inline">十</note>　步陀<note place="inline">重</note><g ref="#CB01223">㖿</g>步陀<note place="inline">重</note><g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">十一</note>　勃地
<lb n="0640a02" ed="T"/>利勃地臨<note place="inline">十二</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆怛他揭多頡<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>馱<note place="inline">上</note><g ref="#CB01223">㖿</g>
<lb n="0640a03" ed="T"/><note place="inline">十三</note>　樹瑟<g ref="#CB00600">𪘨</g><note place="inline">二合</note><note place="inline">十四</note>　莎呵<note place="inline">十五</note>」</p>
<lb n="0640a04" ed="T"/><p xml:id="pT20p0640a0401">「一切佛心印呪：</p>
<lb n="0640a05" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0640a0501">「唵<note place="inline">一</note>　跋折囉<note place="inline">二合</note>跋底<note place="inline">丁儞反</note><note place="inline">二</note>　跋折囉<note place="inline">二合</note>鉢囉
<lb n="0640a06" ed="T"/><note place="inline">二合</note>底<note place="inline">丁儞反</note>瑟耻<note place="inline">二合</note>多輸<note place="inline">去</note>提<note place="inline">三</note>　怛他揭多姥
<lb n="0640a07" ed="T"/>陀囉<note place="inline">二合</note><note place="inline">四</note>　地瑟咤那地瑟恥<note place="inline">二合</note>底莎呵<note place="inline">五</note>」</p>
<lb n="0640a08" ed="T"/><p xml:id="pT20p0640a0801">「灌頂呪：</p>
<lb n="0640a09" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0640a0901">「唵<note place="inline">一</note>　牟儞牟儞牟儞筏<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二</note>　阿毘<note place="inline">重</note>詵者都咩
<lb n="0640a10" ed="T"/><note place="inline">三</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆怛他揭多摩<note place="inline">引吽某甲</note>寫<note place="inline">四</note>　<g ref="#CB03533">𡄳</g>婆苾他<g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">二
<lb n="0640a11" ed="T"/>合</note>毘曬罽<note place="inline">平</note><note place="inline">五</note>　摩訶跋折囉<note place="inline">二合</note>筏遮姥陀囉<note place="inline">二
<lb n="0640a12" ed="T"/>合</note>姥地唎<note place="inline">二合</note>底<note place="inline">丁儞反</note><note place="inline">六</note>　怛他揭多頡<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>馱
<lb n="0640a13" ed="T"/><note place="inline">上</note><g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">七</note>　地瑟恥<note place="inline">二合</note>多跋折<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二合</note>莎呵<note place="inline">八</note>」</p>
<lb n="0640a14" ed="T"/><p xml:id="pT20p0640a1401">「灌頂印呪：</p>
<lb n="0640a15" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0640a1501">「唵<note place="inline">一</note>　阿蜜<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>多筏<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二合</note><note place="inline">二</note>　嚩囉嚩囉<note place="inline">三</note>　鉢
<lb n="0640a16" ed="T"/>囉<note place="inline">二合</note>嚩囉毘輸<note place="inline">去</note>提<note place="inline">四</note>　<g ref="#CB03832">𤙣</g><g ref="#CB03832">𤙣</g><note place="inline">五</note>　泮吒泮吒<note place="inline">六</note>　莎
<lb n="0640a17" ed="T"/>呵<note place="inline">七</note>」</p>
<lb n="0640a18" ed="T"/><p xml:id="pT20p0640a1801">「結界呪：</p>
<lb n="0640a19" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0640a1901">「唵<note place="inline">一</note>　阿蜜<g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>多毘盧羯儞<note place="inline">二</note>　揭婆<note place="inline">重二合</note><g ref="#CB03517">𭊽</g>刹
<lb n="0640a20" ed="T"/>尼<note place="inline">上</note><note place="inline">三</note>　阿羯囉沙<note place="inline">二合</note>尼<note place="inline">上</note><note place="inline">四</note>　<g ref="#CB00292">𤙖</g><g ref="#CB00292">𤙖</g><note place="inline">五</note>　泮吒泮吒<note place="inline">六</note>
<lb n="0640a21" ed="T"/>　莎呵<note place="inline">七</note>」</p>
<lb n="0640a22" ed="T"/><p xml:id="pT20p0640a2201">「佛心呪：</p>
<lb n="0640a23" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0640a2301">「唵<note place="inline">一</note>　毘摩隷<note place="inline">二</note>　闍<g ref="#CB01223">㖿</g>筏底<note place="inline">丁儞反</note><note place="inline">三</note>　阿蜜<g ref="#CB00069">㗚</g>帝<note place="inline">四</note>　<g ref="#CB03832">𤙣</g>
<lb n="0640a24" ed="T"/><g ref="#CB00292">𤙖</g><g ref="#CB00292">𤙖</g><g ref="#CB03832">𤙣</g><note place="inline">五</note>　泮吒泮吒泮吒泮吒<note place="inline">六</note>　莎呵<note place="inline">七</note>」</p>
<lb n="0640a25" ed="T"/><p xml:id="pT20p0640a2501">「心中心呪：</p>
<lb n="0640a26" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0640a2601">「唵<note place="inline">一</note>　跋<note place="inline">重</note>囉跋<note place="inline">重</note>囉<note place="inline">二</note>　三跋囉<note place="inline">三</note>　印地<note place="inline">音涅</note><g ref="#CB00069">㗚</g><note place="inline">二合</note>
<lb n="0640a27" ed="T"/><g ref="#CB01223">㖿</g><note place="inline">四</note>　毘輸<note place="inline">重</note>達儞<note place="inline">五</note>　<g ref="#CB00292">𤙖</g><g ref="#CB03832">𤙣</g><note place="inline">六</note>　噌嚧遮隷<note place="inline">七</note>　莎呵<note place="inline">八</note>」</p>
<lb n="0640a28" ed="T"/><p xml:id="pT20p0640a2801"><note place="inline">注平上去入者，依四聲借音讀。注二合者，半上二字連聲
<lb n="0640a29" ed="T"/>合讀。注重者，喉聲重讀。注長者，長聲讀。注引阿者，引上
<pb n="0640b" ed="T" xml:id="T20.1154.0640b"/>
<lb n="0640b01" ed="T"/>字入阿中，接下字讀。引論等，類可知。噠揭囉<g ref="#CB03533">𡄳</g>唎嚧嚕<g ref="#CB03517">𭊽</g>
<lb n="0640b02" ed="T"/>哩<g ref="#CB00080">𡀔</g><g ref="#CB00942">㘑</g><g ref="#CB01236">𡄦</g><g ref="#CB00074">𠼝</g><g ref="#CB00771">㘕</g>等字，傍加口者，轉舌聲讀。囔<g ref="#CB01223">㖿</g>咃等字傍
<lb n="0640b03" ed="T"/>加二點者，取半者不全聲讀耳</note></p>
<lb n="0640b04" ed="T"/><p xml:id="pT20p0640b0401">爾時世尊說此神呪已，吿大梵言：「若有暫聞
<lb n="0640b05" ed="T"/>此陀羅尼者，彼諸善男子善女人所有一切
<lb n="0640b06" ed="T"/>罪障悉得消滅。若能誦持者，當知是人卽是
<lb n="0640b07" ed="T"/>金剛之身，火不能燒。大梵當知，如迦毘羅大
<lb n="0640b08" ed="T"/>城，羅睺羅童子在母胎時，其母釋種女耶輸
<lb n="0640b09" ed="T"/>陀羅自投火坑。於時羅睺羅在母胎中憶念
<lb n="0640b10" ed="T"/>此呪，其大火坑尋卽變成蓮華之池，此是神
<lb n="0640b11" ed="T"/>呪力故。以是因緣，火不能燒。」佛吿大梵：「毒不
<lb n="0640b12" ed="T"/>能害者，如善遊城豐財長者子，善持諸餘一
<lb n="0640b13" ed="T"/>切禁呪。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0640001" n="0640001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640001" n="0640001"/><anchor xml:id="beg0640001" n="0640001"/>恃<anchor xml:id="end0640001"/>呪力故，召攝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0640002" n="0640002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640002" n="0640002"/><anchor xml:id="beg0640002" n="0640002"/>德<anchor xml:id="end0640002"/>叉迦龍王，忘不
<lb n="0640b14" ed="T"/>結界。其龍瞋怒，嚙損是人，受大苦惱，命在須
<lb n="0640b15" ed="T"/>臾無能救者。於其城中有一優婆夷名曰無
<lb n="0640b16" ed="T"/>垢，常持此隨求卽得大自在陀羅尼神呪。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0640003" n="0640003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640003" n="0640003"/><anchor xml:id="beg0640003" n="0640003"/>其<anchor xml:id="end0640003"/>
<lb n="0640b17" ed="T"/>優婆夷起大慈悲，心生憐愍往詣其所，以此
<lb n="0640b18" ed="T"/>呪呪之纔經一遍，其毒消滅還得本心。時長
<lb n="0640b19" ed="T"/>者子於無垢邊受持此呪，憶念在心。是故當
<lb n="0640b20" ed="T"/>知毒不能害。復次大梵，波羅柰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0640004" n="0640004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640004" n="0640004"/><anchor xml:id="beg0640004" n="0640004"/>城<anchor xml:id="end0640004"/>有王名曰
<lb n="0640b21" ed="T"/>梵施，時隣國王有大威力，起四種兵來罰梵
<lb n="0640b22" ed="T"/>施。時四種兵入至波羅柰城，其王梵施旣知
<lb n="0640b23" ed="T"/>是已，勅城內人：『汝等勿怖。我有神呪名隨求
<lb n="0640b24" ed="T"/>卽得陀羅尼。此呪神力，能摧他敵及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0640005" n="0640005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640005" n="0640005"/><anchor xml:id="beg0640005" n="0640005"/>四種<anchor xml:id="end0640005"/>兵。』
<lb n="0640b25" ed="T"/>其時梵施澡浴淸淨、著新淨衣，書寫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0640006" n="0640006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640006" n="0640006"/><anchor xml:id="beg0640006" n="0640006"/>此<anchor xml:id="end0640006"/>呪持
<lb n="0640b26" ed="T"/>在身上，卽往入陣。王獨共戰，四兵降伏，來歸
<lb n="0640b27" ed="T"/>梵施。大梵當知，此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0640007" n="0640007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640007" n="0640007"/><anchor xml:id="beg0640007" n="0640007"/>神<anchor xml:id="end0640007"/>呪有大威力，如來印
<lb n="0640b28" ed="T"/>可，常應憶念，當知此呪於佛滅後利益衆生。</p>
<lb n="0640b29" ed="T"/><p xml:id="pT20p0640b2901">「復次大梵！若有人帶此呪者，當知如來以神
<pb n="0640c" ed="T" xml:id="T20.1154.0640c"/>
<lb n="0640c01" ed="T"/>通力擁護是人，當知是人是如來身，當知
<lb n="0640c02" ed="T"/>是人是金剛身，當知是人是如來藏身，當
<lb n="0640c03" ed="T"/>知是人是如來眼，當知是人披金剛甲，當知
<lb n="0640c04" ed="T"/>是人是光明身，當知是人是不壞身，當知是
<lb n="0640c05" ed="T"/>人能摧伏一切怨敵，當知是人所有罪障悉
<lb n="0640c06" ed="T"/>皆消滅，當知是呪能除地獄一切苦難。大梵
<lb n="0640c07" ed="T"/>當知，昔有比丘有少信心，於如來戒有所缺
<lb n="0640c08" ed="T"/>犯而行偷盜，現前僧物及常住僧物、四方僧
<lb n="0640c09" ed="T"/>物獨將入已。而是比丘後遇重病受大苦惱，
<lb n="0640c10" ed="T"/>有一優婆塞婆羅門起大慈悲，書此神呪繫
<lb n="0640c11" ed="T"/>病比丘頸下，繫已應時一切病苦悉皆消滅。
<lb n="0640c12" ed="T"/>於後壽盡命終，墮於<name role="" type="person">阿鼻地獄</name>。其比丘屍殯
<lb n="0640c13" ed="T"/>在塔中，呪在屍上。其比丘塔，今由現在滿足
<lb n="0640c14" ed="T"/>城南。因此比丘暫入地獄，諸受罪者所有苦
<lb n="0640c15" ed="T"/>痛悉得止息普得安樂，其地獄中所有火聚
<lb n="0640c16" ed="T"/>亦皆消滅。是時獄卒見是事已甚大驚怪，
<lb n="0640c17" ed="T"/>具以上事白閻羅王。時閻羅王吿獄卒言：
<lb n="0640c18" ed="T"/>『是大威德先身舍利，汝等可往滿足城南看
<lb n="0640c19" ed="T"/>有何物。』於是獄卒受敎而去，於初夜分到彼
<lb n="0640c20" ed="T"/>塔所，見塔光明如大火聚。於其塔中見比丘
<lb n="0640c21" ed="T"/>屍，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0640008" n="0640008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640008" n="0640008"/><anchor xml:id="beg0640008" n="0640008"/>屍<anchor xml:id="end0640008"/>上有此隨求卽得大自在陀羅尼神呪，
<lb n="0640c22" ed="T"/>復有諸天圍繞守護。於時獄卒見此呪力不
<lb n="0640c23" ed="T"/>可思議，遂號此塔名爲隨求卽得。是時獄卒
<lb n="0640c24" ed="T"/>尋卽迴還，具所見事白閻羅王。其此比丘承
<lb n="0640c25" ed="T"/>此呪力罪障消<anchor xml:id="nkr_note_orig_0640009" n="0640009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640009" n="0640009"/><anchor xml:id="beg0640009" n="0640009"/>除<anchor xml:id="end0640009"/>，卽得生於<name role="" type="person">三十三天</name>，因
<lb n="0640c26" ed="T"/>號此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0640010" n="0640010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0640010" n="0640010"/><anchor xml:id="beg0640010" n="0640010"/>天<anchor xml:id="end0640010"/>名爲隨求卽得天子。大梵當知，如法
<lb n="0640c27" ed="T"/>書寫。此呪帶持在於身者，常無苦惱，利益一
<lb n="0640c28" ed="T"/>切，恐怖悉除。</p>
<lb n="0640c29" ed="T"/><p xml:id="pT20p0640c2901">「復次大梵！如消阿魏大城之中，有一長者名
<pb n="0641a" ed="T" xml:id="T20.1154.0641a"/>
<lb n="0641a01" ed="T"/>毘藍婆，庫藏盈溢金銀充滿多饒財穀。於是
<lb n="0641a02" ed="T"/>長者身作商主，乘大船舶入於大海。於大海
<lb n="0641a03" ed="T"/>中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641001" n="0641001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641001" n="0641001"/><anchor xml:id="beg0641001" n="0641001"/>遇低彌黎<anchor xml:id="end0641001"/>魚欲壞其船，海中龍王復生瞋
<lb n="0641a04" ed="T"/>怒，起大霹靂雨金剛雹。爾時諸人極大憂怖。
<lb n="0641a05" ed="T"/>是時商主吿諸商人：『汝等勿怖。我有方計，於
<lb n="0641a06" ed="T"/>此厄難畢得解脫。』衆商人言：『善哉善哉。』其時
<lb n="0641a07" ed="T"/>商主尋卽如法書寫此呪安置幢頭，其魚應
<lb n="0641a08" ed="T"/>時卽見此船有大光明如大火聚，其魚退
<lb n="0641a09" ed="T"/>縮。彼諸龍等見是相已，悉起慈心。是時商主
<lb n="0641a10" ed="T"/>及諸商人，心大歡喜得達寶所。是故大梵，當
<lb n="0641a11" ed="T"/>寫此呪安置幢頭，能除一切惡風，非時寒凍、
<lb n="0641a12" ed="T"/>卒起黑雲、雨下霜雹皆悉止息。一切蚊虻蝗
<lb n="0641a13" ed="T"/>虫及諸餘類，食苗稼者自當退散。一切惡獸
<lb n="0641a14" ed="T"/>利牙爪者不能爲害。一切苗稼花果藥草悉
<lb n="0641a15" ed="T"/>得增長，果味甘美隨時成熟。諸龍王等以時
<lb n="0641a16" ed="T"/>降雨。復次大梵！若人所求，應當如法書寫此
<lb n="0641a17" ed="T"/>呪，隨所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641002" n="0641002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641002" n="0641002"/><anchor xml:id="beg0641002" n="0641002"/>求願<anchor xml:id="end0641002"/>悉得成就，求男得男、求女得
<lb n="0641a18" ed="T"/>女，善持胎藏處胎安隱，日月滿足安樂產生。
<lb n="0641a19" ed="T"/>大梵當知，於此<name role="" type="person">摩伽陀國</name>有王名慈愍手。其
<lb n="0641a20" ed="T"/>王初生之時，卽申右手執於母嬭，其母兩嬭
<lb n="0641a21" ed="T"/>變成金色乳自流出。於其手中又能出於無
<lb n="0641a22" ed="T"/>量珍寶施諸衆生，以是因緣名慈愍手。其王
<lb n="0641a23" ed="T"/>無子，爲求子故設大施會，供養諸佛及諸塔
<lb n="0641a24" ed="T"/>廟求子不得。後於夜分，其王夢見淨居天子
<lb n="0641a25" ed="T"/>來至王所而吿王言：『大王當知，有大神呪名
<lb n="0641a26" ed="T"/>隨求卽得，王可如法書寫與大夫人繫其頸
<lb n="0641a27" ed="T"/>下，卽當得子。』時王覺已，至於明旦卽如法書
<lb n="0641a28" ed="T"/>寫此大神呪，與夫人帶，應時有胎。日月滿
<lb n="0641a29" ed="T"/>足生一童子，色相具足端嚴殊勝，見者歡喜。
<pb n="0641b" ed="T" xml:id="T20.1154.0641b"/>
<lb n="0641b01" ed="T"/>大梵當知，此神呪力，所求願者皆得稱心。復
<lb n="0641b02" ed="T"/>次大梵！其天帝釋共阿修羅鬪戰之時，帝釋
<lb n="0641b03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0641003" n="0641003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641003" n="0641003"/><anchor xml:id="beg0641003" n="0641003"/>天王帶此<anchor xml:id="end0641003"/>神呪，<name role="" type="person">帝釋天</name>衆不被傷損，而常
<lb n="0641b04" ed="T"/>得勝安隱還宮。復次大梵！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641004" n="0641004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641004" n="0641004"/><anchor xml:id="beg0641004" n="0641004"/>若<anchor xml:id="end0641004"/>有人帶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641005" n="0641005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641005" n="0641005"/><anchor xml:id="beg0641005" n="0641005"/>此<anchor xml:id="end0641005"/>神
<lb n="0641b05" ed="T"/>呪在於身者，一切諸佛以其神力加被是人，
<lb n="0641b06" ed="T"/>爲諸菩薩之所讚歎，於一切處一切諍訟鬪
<lb n="0641b07" ed="T"/>競言論而皆得勝，常無疾病、一切災橫不能
<lb n="0641b08" ed="T"/>爲害、心無憂惱，恒爲諸天之所守護。此八
<lb n="0641b09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0641006" n="0641006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641006" n="0641006"/><anchor xml:id="beg0641006" n="0641006"/>首<anchor xml:id="end0641006"/>呪書寫帶持、心常憶念，一切惡夢惡相不
<lb n="0641b10" ed="T"/>吉祥事不及其身。此隨求卽得陀羅尼神呪，
<lb n="0641b11" ed="T"/>是九十九億百千那由他恒河沙等諸佛同
<lb n="0641b12" ed="T"/>共宣說、同共印可、同共讚歎、同共隨喜，有大
<lb n="0641b13" ed="T"/>勢力、有大威光、有大功用，一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641007" n="0641007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641007" n="0641007"/><anchor xml:id="beg0641007" n="0641007"/>魔<anchor xml:id="end0641007"/>衆悉皆降
<lb n="0641b14" ed="T"/>伏。此大神呪甚難可得。復次大梵！過去有佛
<lb n="0641b15" ed="T"/>名開顏含笑摩尼金寶赫<anchor xml:id="nkr_note_add_0641b1501" n="0641b1501"/><anchor xml:id="beg0641b1501" n="0641b1501"/>奕<anchor xml:id="end0641b1501"/>光明出現王如來，
<lb n="0641b16" ed="T"/>於<name role="" type="person">菩提道場</name>坐金剛座始成正覺，有無央數
<lb n="0641b17" ed="T"/>魔及諸眷屬來詣佛所，現諸神力作諸障難，
<lb n="0641b18" ed="T"/>現諸惡相、作瞋怒形、雨諸器仗。爾時世尊默
<lb n="0641b19" ed="T"/>然而坐，以慈善根力憶念此呪。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641008" n="0641008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641008" n="0641008"/><anchor xml:id="beg0641008" n="0641008"/>纔<anchor xml:id="end0641008"/>憶念已，彼
<lb n="0641b20" ed="T"/>諸魔衆見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641009" n="0641009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641009" n="0641009"/><anchor xml:id="beg0641009" n="0641009"/>世<anchor xml:id="end0641009"/>尊一一毛孔中出百千萬億兵
<lb n="0641b21" ed="T"/>衆，身被衣甲放大光明，於虛空中遊行自在。
<lb n="0641b22" ed="T"/>時諸魔衆退失神通，四散馳走。復次大梵！烏
<lb n="0641b23" ed="T"/>禪那城有王名曰梵施。彼有一人犯王死罪，
<lb n="0641b24" ed="T"/>王勅令殺，卽將罪人往於山中拔刀欲殺。其
<lb n="0641b25" ed="T"/>人右臂先帶此呪，由此呪力刀出火然，散壞
<lb n="0641b26" ed="T"/>如塵。是時法官見是事已怪未曾有，卽往白
<lb n="0641b27" ed="T"/>王具陳上事。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641010" n="0641010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641010" n="0641010"/><anchor xml:id="beg0641010" n="0641010"/>王吿<anchor xml:id="end0641010"/>法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641011" n="0641011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641011" n="0641011"/><anchor xml:id="beg0641011" n="0641011"/>官<anchor xml:id="end0641011"/>：『於彼山中有夜叉窟，
<lb n="0641b28" ed="T"/>無量夜叉止住其中，可送罪人於彼窟內。』<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641012" n="0641012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641012" n="0641012"/><anchor xml:id="beg0641012" n="0641012"/>於
<lb n="0641b29" ed="T"/>是法官奉敎往送<anchor xml:id="end0641012"/>罪人到窟，時諸夜叉來欲
<pb n="0641c" ed="T" xml:id="T20.1154.0641c"/>
<lb n="0641c01" ed="T"/>食噉，呪威力故，諸夜叉等皆見其人身光赫
<lb n="0641c02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0641c0201" n="0641c0201"/><anchor xml:id="beg0641c0201" n="0641c0201"/>奕<anchor xml:id="end0641c0201"/>。時諸夜叉將此罪人送至窟外，恭敬禮拜。
<lb n="0641c03" ed="T"/>於是法官<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641013" n="0641013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641013" n="0641013"/><anchor xml:id="beg0641013" n="0641013"/>復<anchor xml:id="end0641013"/>以此事具白於王。王復吿言：『將
<lb n="0641c04" ed="T"/>此罪人擲置大河之中。』奉敎往擲。擲是人已，
<lb n="0641c05" ed="T"/>而不沒溺，履水如地。還以是事啓白大王。王
<lb n="0641c06" ed="T"/>甚驚怪，王喚罪人問其所以：『汝何所解？』罪人
<lb n="0641c07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0641014" n="0641014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641014" n="0641014"/><anchor xml:id="beg0641014" n="0641014"/>答<anchor xml:id="end0641014"/>王：『臣無所解。在身唯帶隨求卽得大自在
<lb n="0641c08" ed="T"/>陀羅尼神呪。』王聞是已怪歎無量。佛吿大梵！
<lb n="0641c09" ed="T"/>如上所說，是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641015" n="0641015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641015" n="0641015"/><anchor xml:id="beg0641015" n="0641015"/>呪神<anchor xml:id="end0641015"/>力汝可知之，必須書寫持
<lb n="0641c10" ed="T"/>帶於身。」復吿大梵：「若欲帶此呪者，當如法書
<lb n="0641c11" ed="T"/>寫。」爾時大梵白佛言：「世尊！若欲書寫此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641016" n="0641016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641016" n="0641016"/><anchor xml:id="beg0641016" n="0641016"/>之神
<lb n="0641c12" ed="T"/>呪<anchor xml:id="end0641016"/>，法則云何？」佛吿大梵：「先當結壇，於壇四角
<lb n="0641c13" ed="T"/>各安一甁，盛滿香水。壇內畫作二蓮花，或三
<lb n="0641c14" ed="T"/>或四或五，四面周匝作蓮花鬚。又作一大開
<lb n="0641c15" ed="T"/>敷蓮花，其莖盡懸繒帛。又作一八葉蓮花，一
<lb n="0641c16" ed="T"/>一葉上作一三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641017" n="0641017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641017" n="0641017"/><anchor xml:id="beg0641017" n="0641017"/>叉戟<anchor xml:id="end0641017"/>，莖上盡懸繒帛。更作一
<lb n="0641c17" ed="T"/>八葉蓮花，於花心中作一金剛杵，一一葉上
<lb n="0641c18" ed="T"/>亦作一杵，其花莖上盡懸繒帛。又作一八葉
<lb n="0641c19" ed="T"/>蓮花，一一葉上各作一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641018" n="0641018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641018" n="0641018"/><anchor xml:id="beg0641018" n="0641018"/>越<anchor xml:id="end0641018"/>斧。又作一蓮花，
<lb n="0641c20" ed="T"/>於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641019" n="0641019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641019" n="0641019"/><anchor xml:id="beg0641019" n="0641019"/>花<anchor xml:id="end0641019"/>心中畫作一刀，其莖亦盡懸繒帛。又畫
<lb n="0641c21" ed="T"/>作一劍，於劍鋒上作花，其花莖上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641020" n="0641020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641020" n="0641020"/><anchor xml:id="beg0641020" n="0641020"/>亦<anchor xml:id="end0641020"/>盡懸繒
<lb n="0641c22" ed="T"/>帛。又作一蓮花，於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0641021" n="0641021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0641021" n="0641021"/><anchor xml:id="beg0641021" n="0641021"/>花<anchor xml:id="end0641021"/>心中畫作一螺。又作一
<lb n="0641c23" ed="T"/>蓮花，於花心中畫作一羂索。又作一蓮花，於
<lb n="0641c24" ed="T"/>花心中畫作一火焰珠。燒香散花、飮食果子
<lb n="0641c25" ed="T"/>種種供養。若欲書寫帶此呪者，應當依法結
<lb n="0641c26" ed="T"/>如是壇，餘壇方法不得相雜。令寫呪人先澡
<lb n="0641c27" ed="T"/>浴淸淨、著新淨衣，食三種白食，所謂乳、酪、粳
<lb n="0641c28" ed="T"/>米飯。無問紙素竹帛種種諸物，皆悉許用書
<lb n="0641c29" ed="T"/>寫此呪。若有婦人求產男者，用牛黃書之，於
<pb n="0642a" ed="T" xml:id="T20.1154.0642a"/>
<lb n="0642a01" ed="T"/>其帛上先向四面書此神呪，內畫作一童子，
<lb n="0642a02" ed="T"/>以寶瓔珞莊嚴其頸，手捧一金鉢盛滿珍寶。
<lb n="0642a03" ed="T"/>又於四角各畫一童子，身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642001" n="0642001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642001" n="0642001"/><anchor xml:id="beg0642001" n="0642001"/>披<anchor xml:id="end0642001"/>衣甲，又作種種
<lb n="0642a04" ed="T"/>印。若轉輪王帶者，於呪心中作觀世音菩薩
<lb n="0642a05" ed="T"/>及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642002" n="0642002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642002" n="0642002"/><anchor xml:id="beg0642002" n="0642002"/>帝<anchor xml:id="end0642002"/>釋形，又於其上作種種佛印、諸善神
<lb n="0642a06" ed="T"/>印悉令具足，又於四角作四天王，衆寶莊嚴，
<lb n="0642a07" ed="T"/>各依本方。若僧帶者，於呪心中畫作一金剛
<lb n="0642a08" ed="T"/>神，衆寶莊嚴，下作一僧<g ref="#CB00566">䠒</g>跪合掌，金剛以手
<lb n="0642a09" ed="T"/>按此僧頂。若婆羅門帶者，於呪心中作大自
<lb n="0642a10" ed="T"/>在天。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642003" n="0642003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642003" n="0642003"/><anchor xml:id="beg0642003" n="0642003"/>刹<anchor xml:id="end0642003"/>利帶者，於呪心中作<name role="" type="person">摩醯首羅</name>天。
<lb n="0642a11" ed="T"/>若毘舍帶者，於呪心中作毘沙門天王。若首
<lb n="0642a12" ed="T"/>陀帶者，於呪心中作斫羯羅天。若童男帶者，
<lb n="0642a13" ed="T"/>於呪心中作俱摩羅天。若童女帶者，於呪心
<lb n="0642a14" ed="T"/>中作波闍波提天。從此已上所擬帶者，於呪
<lb n="0642a15" ed="T"/>心中所畫作諸天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642004" n="0642004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642004" n="0642004"/><anchor xml:id="beg0642004" n="0642004"/>神<anchor xml:id="end0642004"/>，皆須形狀少年面貌喜
<lb n="0642a16" ed="T"/>悅。若欲持帶此神呪者，並須各各自依本法。
<lb n="0642a17" ed="T"/>若懷胎婦人帶者，於呪心中作<name role="" type="person">摩訶迦羅</name>神，
<lb n="0642a18" ed="T"/>其面黑色。若於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642005" n="0642005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642005" n="0642005"/><anchor xml:id="beg0642005" n="0642005"/>高<anchor xml:id="end0642005"/>幢上懸者，當於高處竪
<lb n="0642a19" ed="T"/>一高幢，於其幢頭置一火焰珠，於其珠內
<lb n="0642a20" ed="T"/>安此神呪，所有一切諸惡障礙及諸疾疫悉
<lb n="0642a21" ed="T"/>得消滅。若亢旱時於呪心中作一九頭龍，若
<lb n="0642a22" ed="T"/>滯雨時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642006" n="0642006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642006" n="0642006"/><anchor xml:id="beg0642006" n="0642006"/>亦<anchor xml:id="end0642006"/>作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642007" n="0642007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642007" n="0642007"/><anchor xml:id="beg0642007" n="0642007"/>此龍<anchor xml:id="end0642007"/>，並當安著有龍水中，旱
<lb n="0642a23" ed="T"/>卽下雨、滯卽得晴。若商人帶者，於呪心中作
<lb n="0642a24" ed="T"/>商<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642008" n="0642008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642008" n="0642008"/><anchor xml:id="beg0642008" n="0642008"/>主<anchor xml:id="end0642008"/>形，所將商衆皆得安樂。持此呪人自欲
<lb n="0642a25" ed="T"/>帶者，於呪心中作一女天，又於其內作星辰
<lb n="0642a26" ed="T"/>日月。若凡人帶者，唯當書寫此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642009" n="0642009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642009" n="0642009"/><anchor xml:id="beg0642009" n="0642009"/>呪<anchor xml:id="end0642009"/>帶之。」佛
<lb n="0642a27" ed="T"/>吿大梵：「若諸人等能如法書寫持帶之者，常
<lb n="0642a28" ed="T"/>得安樂，所爲之事皆得成就，現世受樂後生
<lb n="0642a29" ed="T"/>天上，所有罪障悉得消滅。常受持者，恒爲諸
<pb n="0642b" ed="T" xml:id="T20.1154.0642b"/>
<lb n="0642b01" ed="T"/>佛菩薩之所護念，於夜夢中常得見佛，亦得
<lb n="0642b02" ed="T"/>一切之所尊敬。汝當<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642010" n="0642010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642010" n="0642010"/><anchor xml:id="beg0642010" n="0642010"/>護持<anchor xml:id="end0642010"/>，廣令流布。」</p><p xml:id="pT20p0642b0215" cb:place="inline">佛說
<lb n="0642b03" ed="T"/>此經已，時大梵天王聞佛所說，心大歡喜，信
<lb n="0642b04" ed="T"/>受奉行。</p>
<lb n="0642b05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說隨求卽得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642011" n="0642011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642011" n="0642011"/><anchor xml:id="beg0642011" n="0642011"/>大自在<anchor xml:id="end0642011"/>陀羅尼神呪經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
<lb n="0642b06" ed="T"/><cb:div type="w"><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0642b0601"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0642012" n="0642012"/>那麼薩婆怛他揭哆南<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642013" n="0642013"/><note place="inline">一</note>　那謨<g ref="#CB00904">㪍</g>陀達摩
<lb n="0642b07" ed="T"/>僧祇<note place="inline">岐曳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642014" n="0642014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642014" n="0642014"/><anchor xml:id="beg0642014" n="0642014"/>切<anchor xml:id="end0642014"/></note>瓢<note place="inline">二</note>　唵<note place="inline">三</note>　毘<note place="inline">戾惟切</note>補羅<note place="inline">入聲</note>揭<g ref="#CB03783">𭌢</g><note place="inline">四</note>
<lb n="0642b08" ed="T"/>　毘末隷闍耶揭<note place="inline">入聲</note><g ref="#CB03783">𭌢</g><note place="inline">五</note>　伐<note place="inline">扶揭切</note>舌囉什嚩
<lb n="0642b09" ed="T"/>囉揭<g ref="#CB03783">𭌢</g><note place="inline">六</note>　揭<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642015" n="0642015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642015" n="0642015"/><anchor xml:id="beg0642015" n="0642015"/>底<anchor xml:id="end0642015"/>伽呵泥<note place="inline">七</note>　伽伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642016" n="0642016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642016" n="0642016"/><anchor xml:id="beg0642016" n="0642016"/><note place="inline">上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642017" n="0642017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642017" n="0642017"/><anchor xml:id="beg0642017" n="0642017"/>聲<anchor xml:id="end0642017"/></note><anchor xml:id="end0642016"/>那
<lb n="0642b10" ed="T"/>毘輸達泥<note place="inline">八</note>　薩婆跛波毘輸達泥<note place="inline">九</note>　唵<note place="inline">十</note>　瞿
<lb n="0642b11" ed="T"/>拏伐底<note place="inline">丁以切</note><note place="inline">十一</note>　伽伽<anchor xml:id="fxT20p0642b01"/><note place="inline">上<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>聲<anchor xml:id="end_2"/></note>唎尼<note place="inline">十二</note>　祇<note place="inline">渠以切</note>哩
<lb n="0642b12" ed="T"/>祇哩<note place="inline">十三</note>　伽末哩<note place="inline">十四</note>　伽呵伽呵<note place="inline">十五</note>　伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642018" n="0642018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642018" n="0642018"/><anchor xml:id="beg0642018" n="0642018"/>揭<anchor xml:id="end0642018"/>哩
<lb n="0642b13" ed="T"/>伽揭哩<note place="inline">十六</note>　伽伽哩伽伽哩<note place="inline">十七</note>　鉗婆哩鉗婆
<lb n="0642b14" ed="T"/>哩<note place="inline">十八</note>　揭<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>底<anchor xml:id="end_3"/>揭底<note place="inline">同上</note><note place="inline">十九</note>　伽末<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642019" n="0642019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642019" n="0642019"/><anchor xml:id="beg0642019" n="0642019"/>泥<anchor xml:id="end0642019"/>揭<g ref="#CB00942">㘑</g>
<lb n="0642b15" ed="T"/><note place="inline">二十</note>　瞿嚕瞿嚕瞿嚕尼<note place="inline">二十一</note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642020" n="0642020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642020" n="0642020"/><anchor xml:id="beg0642020" n="0642020"/>折黎隷<anchor xml:id="end0642020"/>折隷牟
<lb n="0642b16" ed="T"/>折隷<note place="inline">二十二</note>　社曳毘社曳<note place="inline">二十三</note>　薩婆婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642021" n="0642021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642021" n="0642021"/><anchor xml:id="beg0642021" n="0642021"/><note place="inline">重<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642022" n="0642022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642022" n="0642022"/><anchor xml:id="beg0642022" n="0642022"/>呼<anchor xml:id="end0642022"/></note><anchor xml:id="end0642021"/>耶
<lb n="0642b17" ed="T"/>毘揭帝<note place="inline">二十四</note>　揭婆三婆囉泥<note place="inline">二十五</note>　死哩死哩蜜
<lb n="0642b18" ed="T"/>唎蜜唎以哩以哩<note place="inline">二十六</note>　三曼多迦唎沙尼
<lb n="0642b19" ed="T"/><note place="inline">二十七</note>　薩婆設覩嚕鉢囉末他儞<note place="inline">二十八</note>　洛叉<g ref="#CB02255">𠸪</g>叉
<lb n="0642b20" ed="T"/>麼麼<note place="inline">某甲</note>寫<note place="inline">二十九</note>　毘利毘利毘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642023" n="0642023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642023" n="0642023"/><anchor xml:id="beg0642023" n="0642023"/>羯<anchor xml:id="end0642023"/>多囉尼
<lb n="0642b21" ed="T"/><note place="inline">三十</note>　婆耶那舍泥<note place="inline">三十一</note>　蘇唎蘇唎<note place="inline">三十二</note>　質唎迦
<lb n="0642b22" ed="T"/>末隷<note place="inline">三十三</note>　社曳<note place="inline">三十四</note>　微社耶社耶縛醯<note place="inline">三十五</note>　社
<lb n="0642b23" ed="T"/>耶伐<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>底<anchor xml:id="end_4"/><note place="inline">三十六</note>　薄伽伐<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>底<anchor xml:id="end_5"/><note place="inline">三十七</note>　曷羅坦那摩俱
<lb n="0642b24" ed="T"/>吒摩羅達唎<note place="inline">三十八</note>　毘質多囉鞞沙嚧波陀唎
<lb n="0642b25" ed="T"/>尼<note place="inline">三十九</note>　薄伽伐<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>底<anchor xml:id="end_6"/>苾地耶提毘<note place="inline">四十</note>　<g ref="#CB02255">𠸪</g>叉
<lb n="0642b26" ed="T"/>覩曼<note place="inline">莫甘切</note>麼麼<note place="inline">某甲</note>寫<note place="inline">四十一</note>　三曼多迦羅毘輸
<lb n="0642b27" ed="T"/>達儞<note place="inline">四十二</note>　虎嚕虎嚕<note place="inline">四十三</note>　諾<note place="inline">能得切</note>刹怛囉摩羅
<lb n="0642b28" ed="T"/>陀唎尼<note place="inline">四十四</note>　氈拏氈拏氈雉儞<note place="inline">四十五</note>　鞞伽伐
<pb n="0642c" ed="T" xml:id="T20.1154.0642c"/>
<lb n="0642c01" ed="T"/><anchor xml:id="beg_7" type="star"/>底<anchor xml:id="end_7"/><note place="inline">四十六</note>　薩婆突瑟吒儞嚩囉尼<note place="inline">四十七</note>　設覩嚕
<lb n="0642c02" ed="T"/>博叉鉢囉末地儞<note place="inline">四十八</note>　毘社耶婆呬儞<note place="inline">四十九</note>　虎
<lb n="0642c03" ed="T"/>嚕虎嚕<note place="inline">五十</note>　姥嚕姥嚕<note place="inline">五十一</note>　主嚕主嚕<note place="inline">五十二</note>　阿
<lb n="0642c04" ed="T"/>庾波刺儞<note place="inline">五十三</note>　蘇囉婆囉末他儞<note place="inline">五十四</note>　薩婆提
<lb n="0642c05" ed="T"/>伐多補視低<note place="inline">五十五</note>　地唎地唎<note place="inline">五十六</note>　三曼多婆盧
<lb n="0642c06" ed="T"/>吉帝<note place="inline">五十七</note>　鉢臘鞞鉢臘鞞<note place="inline">五十八</note>　蘇鉢臘波<g ref="#CB02122">秫</g>提
<lb n="0642c07" ed="T"/><note place="inline">五十九</note>　薩婆跛波毘輸達儞<note place="inline">六十</note>　馱囉馱囉馱
<lb n="0642c08" ed="T"/>囉尼<note place="inline">六十一</note>　跋囉馱<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">六十二</note>　蘇姥蘇姥<note place="inline">六十三</note>　蘇姥
<lb n="0642c09" ed="T"/>嚕折<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">六十四</note>　折<g ref="#CB00942">㘑</g>遮羅耶突瑟吒<note place="inline"><g ref="#CB03938">陟</g>更切</note><note place="inline">六十五</note>　晡囉
<lb n="0642c10" ed="T"/>耶阿<note place="inline">長<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642024" n="0642024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642024" n="0642024"/><anchor xml:id="beg0642024" n="0642024"/>呼<anchor xml:id="end0642024"/></note><anchor xml:id="nkr_note_orig_0642025" n="0642025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642025" n="0642025"/><anchor xml:id="beg0642025" n="0642025"/>賞<anchor xml:id="end0642025"/><note place="inline">六十六</note>　室唎婆晡陀囉社耶迦
<lb n="0642c11" ed="T"/>末隷<note place="inline">六十七</note>　器史尼器史尼<note place="inline">六十八</note>　薩婆提婆多嚩
<lb n="0642c12" ed="T"/>囉陀鴦俱施<note place="inline">六十九</note>　唵<note place="inline">七十</note>　鉢頭摩毘<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">七十一</note>
<lb n="0642c13" ed="T"/>　輸達儞<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">七十二</note>　婆囉婆囉<note place="inline">七十三</note>　毘唎毘唎
<lb n="0642c14" ed="T"/><note place="inline">七十四</note>　步嚕步嚕<note place="inline">七十五</note>　瞢揭羅攝苾提<note place="inline">七十六</note>　波苾
<lb n="0642c15" ed="T"/>多囉木谿<note place="inline">七十七</note>　差迦上唎<note place="inline">七十八</note>　佉囉佉囉<note place="inline">七十九</note>
<lb n="0642c16" ed="T"/>　什嚩<g ref="#CB00069">㗚</g>多室<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">八十</note>　三曼多鉢囉薩唎多嚩
<lb n="0642c17" ed="T"/>婆悉多<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">八十一</note>　什嚩羅什嚩羅薩婆提嚩
<lb n="0642c18" ed="T"/>揭<note place="inline">入聲</note>孥<note place="inline">八十二</note>　三摩揭<g ref="#CB00069">㗚</g>沙尼<note place="inline">八十三</note>　薩底伐底
<lb n="0642c19" ed="T"/><note place="inline">八十四</note>　怛囉怛囉<note place="inline">八十五</note>　娜伽毘盧吉儞帝<note place="inline">八十六</note>　羅
<lb n="0642c20" ed="T"/>虎羅虎<note place="inline">八十七</note>　虎努虎努<note place="inline">八十八</note>　刹尼刹尼<note place="inline">八十九</note>　薩
<lb n="0642c21" ed="T"/>婆揭羅呵薄刹尼<note place="inline">九十</note>　賓<note place="inline">比蠅切</note>揭唎賓揭唎
<lb n="0642c22" ed="T"/><note place="inline">九十一</note>　主姥主姥蘇姥主<note place="inline">九十二</note>　毘折隷<note place="inline">九十三</note>　怛囉
<lb n="0642c23" ed="T"/>怛囉<note place="inline">九十四</note>　多囉耶覩曼<note place="inline">莫甘切</note>麼麼<note place="inline">某甲</note>寫摩呵
<lb n="0642c24" ed="T"/>婆耶<note place="inline">九十五</note>　三慕達囉娑伽囉鉢利演多波跛
<lb n="0642c25" ed="T"/>羅伽伽<note place="inline">入聲</note>那<note place="inline">九十六</note>　三曼帝那<note place="inline">九十七</note>　伐折<note place="inline">入聲</note>
<lb n="0642c26" ed="T"/>囉什嚩囉毘<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">九十八</note>　步唎步<anchor xml:id="nkr_note_orig_0642026" n="0642026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0642026" n="0642026"/><anchor xml:id="beg0642026" n="0642026"/>唎<anchor xml:id="end0642026"/><note place="inline">九十九</note>　揭婆
<pb n="0643a" ed="T" xml:id="T20.1154.0643a"/>
<lb n="0643a01" ed="T"/>伐<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>底<anchor xml:id="end_8"/>揭婆肥輸達儞<note place="inline">一百</note>　俱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0643001" n="0643001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643001" n="0643001"/><anchor xml:id="beg0643001" n="0643001"/>器<anchor xml:id="end0643001"/><note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0643002" n="0643002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643002" n="0643002"/><anchor xml:id="beg0643002" n="0643002"/>初几切二合<anchor xml:id="end0643002"/></note>
<lb n="0643a02" ed="T"/>三晡囉尼<note place="inline">一</note>　者羅者羅遮栗儞<note place="inline">二</note>　鉢囉伐<g ref="#CB00069">㗚</g>
<lb n="0643a03" ed="T"/>沙覩提婆三曼帝那<note place="inline">三</note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0643003" n="0643003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643003" n="0643003"/><anchor xml:id="beg0643003" n="0643003"/>姪<note place="inline">田涅切</note><anchor xml:id="end0643003"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0643004" n="0643004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643004" n="0643004"/><anchor xml:id="beg0643004" n="0643004"/>驃<note place="inline">毘妙切</note><anchor xml:id="end0643004"/>俞
<lb n="0643a04" ed="T"/>度計那<note place="inline">四</note>　阿蜜<g ref="#CB00069">㗚</g>多伐<g ref="#CB00069">㗚</g>沙尼<note place="inline">五</note>　提伐多阿
<lb n="0643a05" ed="T"/>伐多羅尼<note place="inline">六</note>　阿毘詵者覩曼<note place="inline">莫甘切</note><note place="inline">七</note>　阿蜜<g ref="#CB00069">㗚</g>多
<lb n="0643a06" ed="T"/>婆囉婆晡曬<note place="inline">八</note>　<g ref="#CB02255">𠸪</g>叉<g ref="#CB02255">𠸪</g>叉麼麼<note place="inline">某甲</note>寫<note place="inline">九</note>　薩拔
<lb n="0643a07" ed="T"/>怛囉<note place="inline">十</note>　薩拔陀<note place="inline">十一</note>　薩婆婆曳瓢<note place="inline">蒲藐切</note><note place="inline">十二</note>　薩
<lb n="0643a08" ed="T"/>菩烏波達囉陛瓢<note place="inline">十三</note>　薩菩烏鉢薩祁<note place="inline">渠曳切</note>
<lb n="0643a09" ed="T"/>瓢<note place="inline">十四</note>　薩婆突瑟吒婆耶弊<note place="inline">十五</note>　毘怛寫<note place="inline">十六</note>
<lb n="0643a10" ed="T"/>　薩婆羯利羯羅呵<note place="inline">十七</note>　毘揭羅呵毘嚩陀<note place="inline">十八</note>
<lb n="0643a11" ed="T"/>　突颯<note place="inline">蘇合切</note>乏鉢那<note place="inline">十九</note>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0643005" n="0643005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643005" n="0643005"/><anchor xml:id="beg0643005" n="0643005"/><g ref="#CB00069">㗚</g>突<anchor xml:id="end0643005"/>儞蜜多阿芒刈
<lb n="0643a12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0643006" n="0643006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643006" n="0643006"/><anchor xml:id="beg0643006" n="0643006"/>瓢<anchor xml:id="end0643006"/><note place="inline">蒲藐切</note><note place="inline">二十</note>　跛波毘那捨儞<note place="inline">二十一</note>　薩婆藥叉囉
<lb n="0643a13" ed="T"/>刹娑儞婆囉尼<note place="inline">二十二</note>　娑囉尼薩<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二十三</note>　婆羅婆
<lb n="0643a14" ed="T"/>羅<note place="inline">二十四</note>　婆羅伐底<note place="inline">丁以切</note><note place="inline">二十五</note>　闍耶闍耶覩曼<note place="inline">莫甘切</note>
<lb n="0643a15" ed="T"/>麼麼<note place="inline">某甲</note>寫<note place="inline">二十六</note>　薩跋怛囉<note place="inline">二十七</note>　薩婆迦嵐<note place="inline">二十
<lb n="0643a16" ed="T"/>八</note>　悉殿<note place="inline">徒演切</note>覩苾地耶娑馱耶<note place="inline">二十九</note>　薩婆曼荼
<lb n="0643a17" ed="T"/>羅娑達儞<note place="inline">三十</note>　社耶悉提<note place="inline">三十一</note>　悉提蘇悉提
<lb n="0643a18" ed="T"/><note place="inline">三十二</note>　悉地耶悉地耶<note place="inline">三十三</note>　勃地耶勃地耶<note place="inline">三十四</note>
<lb n="0643a19" ed="T"/>　晡囉尼晡囉尼<note place="inline">三十五</note>　薩婆苾地耶地揭多暮
<lb n="0643a20" ed="T"/><g ref="#CB00069">㗚</g>低<note place="inline">三十六</note>　闍瑜怛<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">三十七</note>　闍耶伐底<note place="inline">丁以切</note><note place="inline">三十八</note>　底
<lb n="0643a21" ed="T"/>瑟吒底瑟吒<note place="inline">三十九</note>　三麼耶摩奴波賴耶<note place="inline">四十</note>
<lb n="0643a22" ed="T"/>　怛他揭多<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">四十一</note>　毘耶婆盧迦耶覩曼麼
<lb n="0643a23" ed="T"/>麼<note place="inline">某甲</note>寫<note place="inline">四十二</note>　阿瑟吒苾頡<g ref="#CB01236">𡄦</g>摩訶婆耶陀
<lb n="0643a24" ed="T"/>嚕尼<note place="inline">四十三</note>　薩囉薩囉<note place="inline">四十四</note>　鉢囉薩囉鉢囉薩囉
<lb n="0643a25" ed="T"/><note place="inline">四十五</note>　薩婆嚩囉拏毘輸達儞<note place="inline">四十六</note>　三曼多迦羅
<lb n="0643a26" ed="T"/>曼荼羅<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">四十七</note>　毘揭帝毘揭帝<note place="inline">四十八</note>　毘揭多
<lb n="0643a27" ed="T"/>末隷輸達儞<note place="inline">四十九</note>　器<note place="inline">初几切</note>尼器尼<note place="inline">五十</note>　薩婆跛
<pb n="0643b" ed="T" xml:id="T20.1154.0643b"/>
<lb n="0643b01" ed="T"/>波毘<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">五十一</note>　末羅毘<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">五十二</note>　帝社伐<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>底<anchor xml:id="end_9"/>
<lb n="0643b02" ed="T"/>伐折囉伐底<note place="inline">丁以切</note><note place="inline">五十三</note>　窒<note place="inline">丁結切</note><g ref="#CB00942">㘑</g>盧迦地瑟恥帝
<lb n="0643b03" ed="T"/>莎呵<note place="inline">五十四</note>　薩婆怛他揭多暮囉陀毘色吉帝
<lb n="0643b04" ed="T"/>莎呵<note place="inline">五十五</note>　薩婆菩提薩埵毘色吉帝莎呵
<lb n="0643b05" ed="T"/><note place="inline">五十六</note>　薩婆提伐多毘色吉帝莎呵<note place="inline">五十七</note>　薩婆怛
<lb n="0643b06" ed="T"/>他揭<note place="inline">入聲</note>多頡哩馱耶地瑟恥帝莎呵<note place="inline">五十八</note>　薩
<lb n="0643b07" ed="T"/>婆怛他揭<note place="inline">入聲</note>三昧耶悉提莎呵<note place="inline">五十九</note>　印姪<g ref="#CB00942">㘑</g>
<lb n="0643b08" ed="T"/>印陀囉伐<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>底<anchor xml:id="end_a"/>印陀囉瓢婆盧吉帝莎呵
<lb n="0643b09" ed="T"/><note place="inline">六十</note>　勃囉醯迷勃囉醯迷勃囉呵摩地瑜瑟
<lb n="0643b10" ed="T"/>帝莎呵<note place="inline">六十一</note>　鼻瑟努那麼悉吉<g ref="#CB00069">㗚</g>帝莎呵<note place="inline">六十二</note>
<lb n="0643b11" ed="T"/>　摩醯濕嚩囉那摩悉吉<g ref="#CB00069">㗚</g>帝莎呵<note place="inline">六十三</note>　伐折
<lb n="0643b12" ed="T"/>囉達囉伐折囉跛尼婆羅肥唎耶地瑟恥帝
<lb n="0643b13" ed="T"/>莎呵<note place="inline">六十四</note>　跌唎底囉瑟吒囉耶莎呵<note place="inline">六十五</note>　毘嚧
<lb n="0643b14" ed="T"/>宅迦耶莎呵<note place="inline">六十六</note>　毘嚧博叉耶莎呵<note place="inline">六十七</note>　裴室
<lb n="0643b15" ed="T"/>囉伐拏耶莎呵<note place="inline">六十八</note>　折咄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0643007" n="0643007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643007" n="0643007"/><anchor xml:id="beg0643007" n="0643007"/>摩<anchor xml:id="end0643007"/>訶囉闍那麼悉
<lb n="0643b16" ed="T"/>吉唎<g ref="#CB00069">㗚</g>多耶莎呵<note place="inline">六十九</note>　婆嚕拏耶莎呵<note place="inline">七十</note>　閻
<lb n="0643b17" ed="T"/>摩布闍那摩悉吉唎多耶莎呵<note place="inline">七十一</note>　嚩嚕拏
<lb n="0643b18" ed="T"/>耶莎呵<note place="inline">七十二</note>　娜伽毘盧枳多耶莎呵<note place="inline">七十三</note>　提婆
<lb n="0643b19" ed="T"/>揭儞<note place="inline">女計切</note>瓢莎呵<note place="inline">七十四</note>　娜伽揭禰瓢莎呵<note place="inline">七十五</note>
<lb n="0643b20" ed="T"/>　藥叉揭禰瓢莎呵<note place="inline">七十六</note>　揵闥婆揭禰瓢莎呵
<lb n="0643b21" ed="T"/><note place="inline">七十七</note>　阿蘇羅揭禰瓢莎呵<note place="inline">七十八</note>　伽嚕荼揭禰瓢
<lb n="0643b22" ed="T"/>莎呵<note place="inline">七十九</note>　緊那囉揭禰瓢莎呵<note place="inline">八十</note>　莫呼囉伽
<lb n="0643b23" ed="T"/>揭禰瓢莎呵<note place="inline">八十一</note>　囉刹娑揭禰瓢莎呵<note place="inline">八十二</note>　摩
<lb n="0643b24" ed="T"/>奴曬<note place="inline">所計切</note>瓢莎呵<note place="inline">八十三</note>　阿摩奴曬瓢莎呵<note place="inline">八十四</note>
<lb n="0643b25" ed="T"/>　薩婆揭<g ref="#CB02255">𠸪</g>醯<note place="inline">去聲</note>瓢莎呵<note place="inline">八十五</note>　薩婆菩帝瓢
<lb n="0643b26" ed="T"/>莎呵<note place="inline">八十六</note>　閉<g ref="#CB00942">㘑</g>帝瓢莎呵<note place="inline">八十七</note>　畢舍制瓢莎呵
<lb n="0643b27" ed="T"/><note place="inline">八十八</note>　阿鉢薩麼<g ref="#CB00942">㘑</g>瓢莎呵<note place="inline">八十九</note>　甘盤滯瓢莎呵
<pb n="0643c" ed="T" xml:id="T20.1154.0643c"/>
<lb n="0643c01" ed="T"/><note place="inline">九十</note>　唵杜嚕杜嚕莎呵<note place="inline">九十一</note>　唵覩嚕覩嚕莎
<lb n="0643c02" ed="T"/>呵<note place="inline">九十二</note>　唵姥嚕姥嚕莎呵<note place="inline">九十三</note>　呵那呵那薩婆
<lb n="0643c03" ed="T"/>設覩嚕南<note place="inline">女間切</note>麼麼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0643008" n="0643008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643008" n="0643008"/><anchor xml:id="beg0643008" n="0643008"/><note place="inline">某甲</note><anchor xml:id="end0643008"/>寫莎呵<note place="inline">九十四</note>　馱呵馱
<lb n="0643c04" ed="T"/>呵薩婆突瑟吒鉢囉突瑟吒麼麼<note place="inline">某甲</note>寫莎
<lb n="0643c05" ed="T"/>呵<note place="inline">九十五</note>　鉢者鉢者薩婆鉢喇<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>底<anchor xml:id="end_b"/>鐵<note place="inline">迦吉切</note>監鉢
<lb n="0643c06" ed="T"/>喇底<note place="inline">丁也切</note>蜜多囉麼麼<note place="inline">某甲</note>寫莎呵<note place="inline">九十六</note>　什嚩
<lb n="0643c07" ed="T"/><g ref="#CB00069">㗚</g>多耶莎呵<note place="inline">九十七</note>　鉢囉什嚩栗多耶莎呵<note place="inline">九十八</note>
<lb n="0643c08" ed="T"/>　蟄<note place="inline">地入切</note>鉢多什嚩<g ref="#CB00069">㗚</g>多耶莎呵<note place="inline">九十九</note>　三曼多鉢
<lb n="0643c09" ed="T"/>囉什嚩<g ref="#CB00069">㗚</g>多耶莎呵<note place="inline">二百</note>　麼尼跋達囉耶莎
<lb n="0643c10" ed="T"/>呵<note place="inline">一</note>　布<note place="inline">脯沒切</note><g ref="#CB00069">㗚</g>拏跋陀囉耶莎呵<note place="inline">二</note>　摩訶迦
<lb n="0643c11" ed="T"/>邏耶莎呵<note place="inline">三</note>　摩底哩伽拏耶莎呵<note place="inline">四</note>　藥器
<lb n="0643c12" ed="T"/><note place="inline">初几切</note>尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0643009" n="0643009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0643009" n="0643009"/><anchor xml:id="beg0643009" n="0643009"/>南<anchor xml:id="end0643009"/>莎呵<note place="inline">五</note>　囉刹思南莎呵<note place="inline">六</note>　阿迦舍摩
<lb n="0643c13" ed="T"/>底哩諵<note place="inline">女感切</note>莎呵<note place="inline">七</note>　三暮達囉儞婆悉囉諵
<lb n="0643c14" ed="T"/>莎呵<note place="inline">八</note>　曷囉底<note place="inline">丁以切</note>唎折囉<g ref="#CB00771">㘕</g>諵莎呵<note place="inline">九</note>　地
<lb n="0643c15" ed="T"/><note place="inline">地入切</note>伐娑折囉諵莎呵<note place="inline">十</note>　底<note place="inline">丁以切</note>唎珊地<note place="inline">塗邪切</note>
<lb n="0643c16" ed="T"/>折囉諵莎呵<note place="inline">十一</note>　鞞羅折囉諵莎呵<note place="inline">十二</note>　阿鞞
<lb n="0643c17" ed="T"/>羅折囉諵莎呵<note place="inline">十三</note>　揭<note place="inline">入聲</note>婆折<g ref="#CB00942">㘑</g>瓢<note place="inline">平聲</note>莎
<lb n="0643c18" ed="T"/>呵<note place="inline">十四</note>　揭婆珊多囉尼虎嚕虎嚕莎呵<note place="inline">十五</note>　唵
<lb n="0643c19" ed="T"/>莎呵<note place="inline">十六</note>　薩婆步莎呵<note place="inline">十七</note>　步嚩莎呵<note place="inline">十八</note>　菩
<lb n="0643c20" ed="T"/>路步嚩莎呵<note place="inline">十<anchor xml:id="nkr_note_add_0643c2001" n="0643c2001"/><anchor xml:id="beg0643c2001" n="0643c2001"/>九<anchor xml:id="end0643c2001"/></note>質致質致莎呵<note place="inline">二十</note>　費致費
<lb n="0643c21" ed="T"/>致莎呵<note place="inline">二十一</note>　馱羅尼莎呵<note place="inline">二十二</note>　毘囉尼莎呵
<lb n="0643c22" ed="T"/><note place="inline">二十三</note>　阿耆儞莎呵<note place="inline">二十四</note>　帝殊婆布莎呵<note place="inline">二十五</note>　只
<lb n="0643c23" ed="T"/>哩只哩莎呵<note place="inline">二十六</note>　儞哩儞哩莎呵<note place="inline">二十七</note>　呬哩<note place="inline">虛以
<lb n="0643c24" ed="T"/>切</note>呬哩莎呵<note place="inline">二十八</note>　勃地耶勃地耶莎呵<note place="inline">二十九</note>　曼
<lb n="0643c25" ed="T"/>荼羅悉提曳莎呵<note place="inline">三十</note>　曼荼羅畔提曳莎呵
<lb n="0643c26" ed="T"/><note place="inline">三十一</note>　思摩畔達儞莎呵<note place="inline">三十二</note>　譫婆譫婆莎呵<note place="inline">三十
<lb n="0643c27" ed="T"/>三</note>　悉耽婆悉耽婆莎呵<note place="inline">三十四</note>　瞋陀瞋陀莎呵
<pb n="0644a" ed="T" xml:id="T20.1154.0644a"/>
<lb n="0644a01" ed="T"/><note place="inline">三十五</note>　頻陀頻陀莎呵<note place="inline">三十六</note>　畔陀畔陀莎呵<note place="inline">三十七</note>
<lb n="0644a02" ed="T"/>　牟呵耶牟呵耶莎呵<note place="inline">三十八</note>　摩尼毘<g ref="#CB02122">秫</g>提莎呵
<lb n="0644a03" ed="T"/><note place="inline">三十九</note>　素<g ref="#CB00069">㗚</g>曳素<g ref="#CB00069">㗚</g>曳蘇唎耶毘<g ref="#CB02122">秫</g>提莎呵<note place="inline">四
<lb n="0644a04" ed="T"/>十</note>　戰姪<g ref="#CB00942">㘑</g>蘇戰姪<g ref="#CB00942">㘑</g>布<note place="inline">脯沒切</note>栗拏戰姪<g ref="#CB00942">㘑</g>莎
<lb n="0644a05" ed="T"/>呵<note place="inline">四十一</note>　諾<note place="inline">能得切</note>刹怛囉耶莎呵<note place="inline">四十二</note>　濕吠莎呵
<lb n="0644a06" ed="T"/><note place="inline">四十三</note>　扇底曳莎呵<note place="inline">四十四</note>　蘇伐悉底<note place="inline">丁也切</note>禰莎呵
<lb n="0644a07" ed="T"/><note place="inline">四十五</note>　始梵羯扇夜<note place="inline">丁以切</note>羯布<note place="inline">脯沒切</note>瑟致伐
<lb n="0644a08" ed="T"/>栗馱儞莎呵<note place="inline">四十六</note>　室唎羯唎莎呵<note place="inline">四十七</note>　室唎耶
<lb n="0644a09" ed="T"/>伐<g ref="#CB00069">㗚</g>馱儞莎呵<note place="inline">四十八</note>　室唎耶什嚩囉儞莎呵
<lb n="0644a10" ed="T"/><note place="inline">四十九</note>　那牟支莎呵<note place="inline">五十</note>　摩嚕支莎呵<note place="inline">五十一</note>　鞞伽
<lb n="0644a11" ed="T"/>伐<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>底<anchor xml:id="end_c"/>莎呵<note place="inline">五十二</note>　<note place="inline">已上二百五十二句根本呪竟</note></p>
<lb n="0644a12" ed="T"/><p xml:id="pT20p0644a1201">一切佛心呪</p>
<lb n="0644a13" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0644a1301">唵<note place="inline">一</note>　薩婆怛他揭<note place="inline">入聲</note>多暮<g ref="#CB00069">㗚</g>帝<note place="inline">二</note>　鉢喇嚩
<lb n="0644a14" ed="T"/><note place="inline">扶荷切</note>囉揭<note place="inline">入聲</note>多婆曳<note place="inline">三</note>　舍摩覩演麼麼<note place="inline">某甲</note>
<lb n="0644a15" ed="T"/>寫薩婆婆閉瓢<note place="inline">四</note>　薩婆婆曳瓢<note place="inline">五</note>　莎悉<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>底<anchor xml:id="end_d"/>
<lb n="0644a16" ed="T"/>曷囉婆伐覩<note place="inline">六</note>　牟支牟支<note place="inline">七</note>　毘牟支<note place="inline">八</note>　折唎
<lb n="0644a17" ed="T"/>折囉禰揭帝<note place="inline">九</note>　婆耶呵囉禰<note place="inline">十</note>　步地步地<note place="inline">十一</note>
<lb n="0644a18" ed="T"/>　步陀耶步陀耶<note place="inline">十二</note>　勃地唎勃地唎<note place="inline">十三</note>　薩婆
<lb n="0644a19" ed="T"/>怛他揭多呬哩馱耶<note place="inline">十四</note>　樹瑟<g ref="#CB00600">𪘨</g><note place="inline"><g ref="#CB03938">陟</g>皆切</note><note place="inline">十五</note>　莎
<lb n="0644a20" ed="T"/>呵<note place="inline">十六</note></p>
<lb n="0644a21" ed="T"/><p xml:id="pT20p0644a2101">一切佛心印呪</p>
<lb n="0644a22" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0644a2201">唵<note place="inline">一</note>　伐舌囉伐底<note place="inline">丁以切</note><note place="inline">二</note>　伐舌囉鉢<anchor xml:id="fxT20p0644a03"/>喇底
<lb n="0644a23" ed="T"/>瑟恥帝<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">三</note>　怛他揭多暮陀囉<note place="inline">四</note>　地瑟咤
<lb n="0644a24" ed="T"/>那地瑟恥帝莎呵<note place="inline">五</note></p>
<lb n="0644a25" ed="T"/><p xml:id="pT20p0644a2501">灌頂呪</p>
<lb n="0644a26" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0644a2601">唵<note place="inline">一</note>　姥儞姥儞姥儞伐<g ref="#CB00942">㘑</g><note place="inline">二</note>　阿毘詵者覩迷
<lb n="0644a27" ed="T"/><note place="inline">三</note>　薩婆怛他揭多曼<note place="inline">莫甘切</note>麼麼<note place="inline">某甲</note>寫<note place="inline">四</note>　薩
<lb n="0644a28" ed="T"/>婆苾地耶毘曬<note place="inline">疎禮切</note>雞<note place="inline">五</note>　摩訶伐折囉迦伐
<pb n="0644b" ed="T" xml:id="T20.1154.0644b"/>
<lb n="0644b01" ed="T"/>遮暮陀囉暮地唎帝<note place="inline">六</note>　怛他揭多呬<note place="inline">虛以切</note>哩
<lb n="0644b02" ed="T"/>馱耶<note place="inline">七</note>　地瑟恥多伐折隷莎呵<note place="inline">八</note></p>
<lb n="0644b03" ed="T"/><p xml:id="pT20p0644b0301">灌頂印呪</p>
<lb n="0644b04" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0644b0401">唵<note place="inline">一</note>　阿蜜<g ref="#CB00069">㗚</g>多<note place="inline">二</note>　伐<g ref="#CB00942">㘑</g>嚩囉嚩囉<note place="inline">三</note>　鉢囉嚩
<lb n="0644b05" ed="T"/>囉<note place="inline">四</note>　毘<g ref="#CB02122">秫</g>提<note place="inline">五</note>　唅唅<note place="inline">六</note>　泮吒泮吒<note place="inline">七</note>　莎呵<note place="inline">八</note></p>
<lb n="0644b06" ed="T"/><p xml:id="pT20p0644b0601">結界呪</p>
<lb n="0644b07" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0644b0701">唵<note place="inline">一</note>　阿蜜<g ref="#CB00069">㗚</g>多吒盧羯儞<note place="inline">二</note>　揭婆<g ref="#CB02255">𠸪</g>刹尼<note place="inline">三</note>
<lb n="0644b08" ed="T"/>　阿羯<g ref="#CB00069">㗚</g>沙尼<note place="inline">四</note>　唅唅<note place="inline">五</note>　泮吒泮吒<note place="inline">六</note>　莎呵<note place="inline">七</note></p>
<lb n="0644b09" ed="T"/><p xml:id="pT20p0644b0901">佛心呪</p>
<lb n="0644b10" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0644b1001">唵<note place="inline">一</note>　毘麼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0644001" n="0644001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0644001" n="0644001"/><anchor xml:id="beg0644001" n="0644001"/><g ref="#CB00942">㘑</g><anchor xml:id="end0644001"/><note place="inline">二</note>　闍耶伐底<note place="inline">丁以切</note><note place="inline">三</note>　阿蜜<g ref="#CB00069">㗚</g>帝<note place="inline">四</note>
<lb n="0644b11" ed="T"/>　唅唅唅唅<note place="inline">五</note>　泮吒泮吒泮吒<note place="inline">六</note>　莎呵<note place="inline">七</note></p>
<lb n="0644b12" ed="T"/><p xml:id="pT20p0644b1201">心中心呪</p>
<lb n="0644b13" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0644b1301">唵<note place="inline">一</note>　蘇嚕蘇嚕<note place="inline">二</note>　跋囉跋囉三跋囉三跋囉
<lb n="0644b14" ed="T"/><note place="inline">三</note>　印涅唎耶<note place="inline">四</note>　毘輸達儞<note place="inline">五</note>　唅唅<note place="inline">六</note>　嚕嚧遮
<lb n="0644b15" ed="T"/><anchor xml:id="beg_e" type="star"/><g ref="#CB00942">㘑</g><anchor xml:id="end_e"/><note place="inline">七</note>　迦嚕遮隷莎呵<note place="inline">八</note></p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app cb:word-count="20" from="#beg0637002" to="#end0637002"><lem wit="#wit.orig">大唐北印度<name role="" type="person">迦濕彌羅</name>國<lb n="0637b18" ed="T"/>三藏寶思惟於<name role="" type="person">天宮寺</name>譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">唐天竺三藏寶思惟譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">大唐天竺三藏法師寶思惟譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">唐天竺三藏法師寶思惟譯</rdg></app>
<app from="#beg0637003a" to="#end0637003a"><lem wit="#wit.orig">如是我聞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0637003b" to="#end0637003b"><lem wit="#wit.orig">一時婆伽婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">爾時世尊</rdg></app>
<app from="#beg0637004" to="#end0637004"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0637005" to="#end0637005"><lem wit="#wit.orig">與諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">中大</rdg></app>
<app from="#beg0637006" to="#end0637006"><lem wit="#wit.orig">人天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">天人</rdg></app>
<app from="#beg0637007" to="#end0637007"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">若有</rdg></app>
<app from="#beg0637008" to="#end0637008"><lem wit="#wit.orig">神</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0637009" to="#end0637009"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0637010" to="#end0637010"><lem wit="#wit.orig">怒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">努</rdg></app>
<app from="#beg0637011" to="#end0637011"><lem wit="#wit.orig">佛陀陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">弗陀施</rdg></app>
<app from="#beg0637012" to="#end0637012"><lem wit="#wit.orig">跋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">拔</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0637012"><lem wit="#wit.orig">跋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">拔</rdg></app>
<app from="#beg0637013" to="#end0637013"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">天等</rdg></app>
<app from="#beg0637014" to="#end0637014"><lem wit="#wit.orig">持胎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">胎之</rdg></app>
<app from="#beg0637015" to="#end0637015"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">命</rdg></app>
<app from="#beg0638001" to="#end0638001"><lem wit="#wit.orig">德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">得</rdg></app>
<app from="#beg0638002" to="#end0638002"><lem wit="#wit.orig">同其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">其同</rdg></app>
<app from="#beg0640001" to="#end0640001"><lem wit="#wit.orig">恃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">持</rdg></app>
<app from="#beg0640002" to="#end0640002"><lem wit="#wit.orig">德</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">得</rdg></app>
<app from="#beg0640003" to="#end0640003"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">其無垢</rdg></app>
<app from="#beg0640004" to="#end0640004"><lem wit="#wit.orig">城</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">大城</rdg></app>
<app from="#beg0640005" to="#end0640005"><lem wit="#wit.orig">四種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以四</rdg></app>
<app from="#beg0640006" to="#end0640006"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">神</rdg></app>
<app from="#beg0640007" to="#end0640007"><lem wit="#wit.orig">神</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">大神</rdg></app>
<app from="#beg0640008" to="#end0640008"><lem wit="#wit.orig">屍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0640009" to="#end0640009"><lem wit="#wit.orig">除</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">滅</rdg></app>
<app from="#beg0640010" to="#end0640010"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">大</rdg></app>
<app from="#beg0641001" to="#end0641001"><lem wit="#wit.orig">遇低彌黎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">退低彌黎</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">遇氏彌</rdg></app>
<app from="#beg0641002" to="#end0641002"><lem wit="#wit.orig">求願</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">願求</rdg></app>
<app from="#beg0641003" to="#end0641003"><lem wit="#wit.orig">天王帶此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">帶持此大</rdg></app>
<app from="#beg0641004" to="#end0641004"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">若復</rdg></app>
<app from="#beg0641005" to="#end0641005"><lem wit="#wit.orig">此</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">持</rdg></app>
<app from="#beg0641006" to="#end0641006"><lem wit="#wit.orig">首</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">道</rdg></app>
<app from="#beg0641007" to="#end0641007"><lem wit="#wit.orig">魔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">諸魔</rdg></app>
<app from="#beg0641b1501" to="#end0641b1501"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">奕</lem><rdg wit="#wit.orig">弈</rdg></app>
<app from="#beg0641008" to="#end0641008"><lem wit="#wit.orig">纔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">復</rdg></app>
<app from="#beg0641009" to="#end0641009"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">於世</rdg></app>
<app from="#beg0641010" to="#end0641010"><lem wit="#wit.orig">王吿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">爾時大王語</rdg></app>
<app from="#beg0641011" to="#end0641011"><lem wit="#wit.orig">官</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">官言</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0641012" to="#end0641012"><lem wit="#wit.orig">於<lb n="0641b29" ed="T"/>是法官奉敎往送</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0641c0201" to="#end0641c0201"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">奕</lem><rdg wit="#wit.orig">弈</rdg></app>
<app from="#beg0641013" to="#end0641013"><lem wit="#wit.orig">復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">還</rdg></app>
<app from="#beg0641014" to="#end0641014"><lem wit="#wit.orig">答</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">白</rdg></app>
<app from="#beg0641015" to="#end0641015"><lem wit="#wit.orig">呪神</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">神呪</rdg></app>
<app from="#beg0641016" to="#end0641016"><lem wit="#wit.orig">之神<lb n="0641c12" ed="T"/>呪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">神呪者</rdg></app>
<app from="#beg0641017" to="#end0641017"><lem wit="#wit.orig">叉戟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">戟叉</rdg></app>
<app from="#beg0641018" to="#end0641018"><lem wit="#wit.orig">越</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">鉞</rdg></app>
<app from="#beg0641019" to="#end0641019"><lem wit="#wit.orig">花</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0641020" to="#end0641020"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0641021" to="#end0641021"><lem wit="#wit.orig">花</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">花上</rdg></app>
<app from="#beg0642001" to="#end0642001"><lem wit="#wit.orig">披</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">被</rdg></app>
<app from="#beg0642002" to="#end0642002"><lem wit="#wit.orig">帝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">作帝</rdg></app>
<app from="#beg0642003" to="#end0642003"><lem wit="#wit.orig">刹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">刹帝</rdg></app>
<app from="#beg0642004" to="#end0642004"><lem wit="#wit.orig">神</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">神者</rdg></app>
<app from="#beg0642005" to="#end0642005"><lem wit="#wit.orig">高</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0642006" to="#end0642006"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">亦當依此</rdg></app>
<app from="#beg0642007" to="#end0642007"><lem wit="#wit.orig">此龍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">九頭龍</rdg></app>
<app from="#beg0642008" to="#end0642008"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">王</rdg></app>
<app from="#beg0642009" to="#end0642009"><lem wit="#wit.orig">呪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">神呪</rdg></app>
<app from="#beg0642010" to="#end0642010"><lem wit="#wit.orig">護持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">護念持之</rdg></app>
<app from="#beg0642011" to="#end0642011"><lem wit="#wit.orig">大自在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0642014" to="#end0642014"><lem wit="#wit.orig">切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">反</rdg></app>
<app from="#beg0642015" to="#end0642015"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">丁以反</note></rdg></app>
<app from="#beg0642017" to="#end0642017"><lem wit="#wit.orig">聲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0642016" to="#end0642016"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">上<note n="0642017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">〔聲〕－【元】＊</note><note n="0642017" resp="#resp1" type="mod">聲【大】＊，〔－〕【元】＊</note><app n="0642017"><lem wit="#wit.orig">聲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app></note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0642017"><lem wit="#wit.orig">聲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0642018" to="#end0642018"><lem wit="#wit.orig">揭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">伽</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0642015"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">丁以反</note></rdg></app>
<app from="#beg0642019" to="#end0642019"><lem wit="#wit.orig">泥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">泥女奚反</rdg></app>
<app from="#beg0642020" to="#end0642020"><lem wit="#wit.orig">折黎隷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0642022" to="#end0642022"><lem wit="#wit.orig">呼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0642021" to="#end0642021"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">重<note n="0642022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">〔呼〕－【元】</note><note n="0642022" resp="#resp1" type="mod">呼【大】，〔－〕【元】</note><app n="0642022"><lem wit="#wit.orig">呼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app></note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0642023" to="#end0642023"><lem wit="#wit.orig">羯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">揭</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0642015"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">丁以反</note></rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0642015"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">丁以反</note></rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0642015"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">丁以反</note></rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0642015"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">丁以反</note></rdg></app>
<app from="#beg0642024" to="#end0642024"><lem wit="#wit.orig">呼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0642025" to="#end0642025"><lem wit="#wit.orig">賞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">賞<note place="inline">長</note></rdg></app>
<app from="#beg0642026" to="#end0642026"><lem wit="#wit.orig">唎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0642015"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">丁以反</note></rdg></app>
<app from="#beg0643001" to="#end0643001"><lem wit="#wit.orig">器</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">器史</rdg></app>
<app from="#beg0643002" to="#end0643002"><lem wit="#wit.orig">初几切二合</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">几二合</rdg></app>
<app from="#beg0643003" to="#end0643003"><lem wit="#wit.orig">姪<note place="inline">田涅切</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">蟄地入反</rdg></app>
<app from="#beg0643004" to="#end0643004"><lem wit="#wit.orig">驃<note place="inline">毘妙切</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">琶比史反</rdg></app>
<app from="#beg0643005" to="#end0643005"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00069">㗚</g>突</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">突<g ref="#CB00069">㗚</g></rdg></app>
<app from="#beg0643006" to="#end0643006"><lem wit="#wit.orig">瓢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">略夜</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0642015"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">丁以反</note></rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0642015"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">丁以反</note></rdg></app>
<app from="#beg0643007" to="#end0643007"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">嘌摩</rdg></app>
<app from="#beg0643008" to="#end0643008"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">某甲</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0642015"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">丁以反</note></rdg></app>
<app from="#beg0643009" to="#end0643009"><lem wit="#wit.orig">南</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">南<note place="inline">奴酣反</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">南<note place="inline">奴甘反</note></rdg></app>
<app from="#beg0643c2001" to="#end0643c2001"><lem resp="#resp1" wit="#wit.cbeta">九</lem><rdg wit="#wit.orig">七</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0642015"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">丁以反</note></rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0642015"><lem wit="#wit.orig">底</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">底<note place="inline">丁以反</note></rdg></app>
<app from="#beg0644001" to="#end0644001"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00942">㘑</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隷</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0644001"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00942">㘑</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">隷</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0637002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0637002">（大唐…譯）二十字【大】，唐天竺三藏寶思惟譯【宋】，大唐天竺三藏法師寶思惟譯【元】，唐天竺三藏法師寶思惟譯【明】</note>
<note n="0637003a" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0637003a">如是我聞【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0637003b" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0637003b">一時婆伽婆【大】，爾時世尊【宋】【元】【明】</note>
<note n="0637004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0637004">大【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0637005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0637005">與諸【大】，中大【宋】【元】【明】</note>
<note n="0637006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0637006">人天【大】，天人【宋】【元】【明】</note>
<note n="0637007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0637007">若【大】，若有【宋】【元】【明】</note>
<note n="0637008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0637008">神【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0637009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0637009">知【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0637010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0637010">怒【大】，努【宋】【元】【明】</note>
<note n="0637011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0637011">佛陀陀【大】，弗陀施【明】</note>
<note n="0637012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0637012">跋【大】＊，拔【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0637013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0637013">天【大】，天等【宋】【元】【明】</note>
<note n="0637014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0637014">持胎【大】，胎之【宋】【元】【明】</note>
<note n="0637015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0637015">令【大】，命【宋】【元】【明】</note>
<note n="0638001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0638001">德【大】，得【宋】【元】【明】</note>
<note n="0638002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0638002">同其【大】，其同【宋】【元】【明】</note>
<note n="0640001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640001">恃【大】，持【宋】【元】</note>
<note n="0640002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640002">德【大】，得【宋】【元】【明】</note>
<note n="0640003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640003">其【大】，其無垢【宋】【元】【明】</note>
<note n="0640004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640004">城【大】，大城【宋】【元】【明】</note>
<note n="0640005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640005">四種【大】，以四【宋】【元】【明】</note>
<note n="0640006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640006">此【大】，神【宋】【元】【明】</note>
<note n="0640007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640007">神【大】，大神【宋】【元】【明】</note>
<note n="0640008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640008">屍【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0640009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640009">除【大】，滅【宋】【元】【明】</note>
<note n="0640010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0640010">天【大】，大【元】</note>
<note n="0641001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641001">遇低彌黎【大】，退低彌黎【宋】，遇氏彌【元】【明】</note>
<note n="0641002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641002">求願【大】，願求【宋】【元】【明】</note>
<note n="0641003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641003">天王帶此【大】，帶持此大【宋】【元】【明】</note>
<note n="0641004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641004">若【大】，若復【宋】【元】【明】</note>
<note n="0641005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641005">此【大】，持【宋】【元】【明】</note>
<note n="0641006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641006">首【大】，道【元】【明】</note>
<note n="0641007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641007">魔【大】，諸魔【宋】【元】【明】</note>
<note n="0641008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641008">纔【大】，復【宋】</note>
<note n="0641009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641009">世【大】，於世【宋】【元】【明】</note>
<note n="0641010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641010">王吿【大】，爾時大王語【宋】【元】【明】</note>
<note n="0641011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641011">官【大】，官言【宋】【元】【明】</note>
<note n="0641012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641012">（於是…送）八字【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0641013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641013">復【大】，還【宋】【元】【明】</note>
<note n="0641014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641014">答【大】，白【宋】【元】【明】</note>
<note n="0641015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641015">呪神【大】，神呪【宋】【元】【明】</note>
<note n="0641016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641016">之神呪【大】，神呪者【宋】【元】【明】</note>
<note n="0641017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641017">叉戟【大】，戟叉【宋】【元】【明】</note>
<note n="0641018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641018">越【大】，鉞【宋】【元】【明】</note>
<note n="0641019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641019">花【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0641020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641020">亦【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0641021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0641021">花【大】，花上【宋】【元】【明】</note>
<note n="0642001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642001">披【大】，被【宋】【元】【明】</note>
<note n="0642002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642002">帝【大】，作帝【宋】【元】【明】</note>
<note n="0642003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642003">刹【大】，刹帝【宋】【元】【明】</note>
<note n="0642004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642004">神【大】，神者【宋】【元】【明】</note>
<note n="0642005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642005">高【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0642006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642006">亦【大】，亦當依此【宋】【元】【明】</note>
<note n="0642007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642007">此龍【大】，九頭龍【宋】【元】【明】</note>
<note n="0642008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642008">主【大】，王【元】</note>
<note n="0642009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642009">呪【大】，神呪【宋】【元】【明】</note>
<note n="0642010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642010">護持【大】，護念持之【宋】【元】【明】</note>
<note n="0642011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642011">大自在【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0642014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642014">切【大】下同，反【宋】【元】下同</note>
<note n="0642015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642015">底【大】＊，底<note place="inline">丁以反</note>【宋】【元】＊</note>
<note n="0642016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642016">上聲【大】＊，〔－〕【宋】＊</note>
<note n="0642017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642017">聲【大】＊，〔－〕【元】＊</note>
<note n="0642018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642018">揭【大】，伽【宋】</note>
<note n="0642019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642019">泥【大】，泥女奚反【宋】【元】</note>
<note n="0642020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642020">折黎隷【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0642021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642021">重呼【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0642022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642022">呼【大】，〔－〕【元】</note>
<note n="0642023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642023">羯【大】，揭【宋】【元】</note>
<note n="0642024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642024">呼【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0642025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642025">賞【大】，賞<note place="inline">長</note>【宋】</note>
<note n="0642026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0642026">唎【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0643001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643001">器【大】，器史【宋】</note>
<note n="0643002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643002">初几切二合【大】，几二合【宋】</note>
<note n="0643003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643003">姪田涅切【大】，蟄地入反【宋】</note>
<note n="0643004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643004">驃毘妙切【大】，琶比史反【宋】</note>
<note n="0643005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643005"><g ref="#CB00069">㗚</g>突【大】，突<g ref="#CB00069">㗚</g>【宋】</note>
<note n="0643006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643006">瓢【大】，略夜【宋】</note>
<note n="0643007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643007">摩【大】，嘌摩【宋】</note>
<note n="0643008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643008">某甲【大】，〔－〕【宋】【元】</note>
<note n="0643009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0643009">南【大】，南<note place="inline">奴酣反</note>【宋】，<!--CBETA todo type: newmod-->南<note place="inline">奴甘反</note>【元】</note>
<note n="0644001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0644001"><g ref="#CB00942">㘑</g>【大】＊，隷【宋】【元】＊</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0637001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0637001">【原】麗本</note>
<note n="0637002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0637002">（大唐…譯）二十字＝（唐天竺三藏寶思惟譯）九字【宋】，（大唐天竺三藏法師寶思惟譯）十二字【元】，（唐天竺三藏法師寶思惟譯）十一字【明】</note>
<note n="0637003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0637003">（如是…婆）九字＝爾時世尊【三】</note>
<note n="0637004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0637004">〔大〕－【三】</note>
<note n="0637005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0637005">與諸＝中大【三】</note>
<note n="0637006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0637006">人天＝天人【三】</note>
<note n="0637007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0637007">若＋（有）【三】</note>
<note n="0637008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0637008">〔神〕－【宋】</note>
<note n="0637009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0637009">〔知〕－【元】【明】</note>
<note n="0637010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0637010">怒＝努【三】</note>
<note n="0637011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0637011">佛陀陀＝弗陀施【明】</note>
<note n="0637012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0637012">跋＝拔【三】＊</note>
<note n="0637013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0637013">天＋（等）【三】</note>
<note n="0637014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0637014">持胎＝胎之【三】</note>
<note n="0637015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0637015">令＝命【三】</note>
<note n="0638001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0638001">德＝得【三】</note>
<note n="0638002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0638002">同其＝其同【三】</note>
<note n="0638003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0638003">以下陀羅尼明本大異故別出於卷末，cf. p. 642b</note>
<note n="0640001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640001">恃＝持【宋】【元】</note>
<note n="0640002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640002">德＝得【三】</note>
<note n="0640003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640003">其＋（無垢）【三】</note>
<note n="0640004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640004">（大）＋城【三】</note>
<note n="0640005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640005">四種＝以四【三】</note>
<note n="0640006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640006">此＝神【三】</note>
<note n="0640007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640007">（大）＋神【三】</note>
<note n="0640008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640008">〔屍〕－【三】</note>
<note n="0640009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640009">除＝滅【三】</note>
<note n="0640010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0640010">天＝大【元】</note>
<note n="0641001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641001">遇低彌黎＝退低彌黎【宋】，遇氏彌【元】【明】</note>
<note n="0641002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641002">求願＝願求【三】</note>
<note n="0641003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641003">天王帶此＝帶持此大【三】</note>
<note n="0641004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641004">若＋（復）【三】</note>
<note n="0641005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641005">此＝持【三】</note>
<note n="0641006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641006">首＝道【元】【明】</note>
<note n="0641007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641007">（諸）＋魔【三】</note>
<note n="0641008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641008">纔＝復【宋】</note>
<note n="0641009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641009">（於）＋世【三】</note>
<note n="0641010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641010">王吿＝爾時大王語【三】</note>
<note n="0641011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641011">官＋（言）【三】</note>
<note n="0641012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641012">〔於是…送〕八字－【宋】【元】</note>
<note n="0641013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641013">復＝還【三】</note>
<note n="0641014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641014">答＝白【三】</note>
<note n="0641015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641015">呪神＝神呪【三】</note>
<note n="0641016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641016">之神呪＝神呪者【三】</note>
<note n="0641017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641017">叉戟＝戟叉【三】</note>
<note n="0641018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641018">越＝鉞【三】</note>
<note n="0641019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641019">〔花〕－【三】</note>
<note n="0641020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641020">〔亦〕－【三】</note>
<note n="0641021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0641021">花＋（上）【三】</note>
<note n="0642001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642001">披＝被【三】</note>
<note n="0642002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642002">（作）＋帝【三】</note>
<note n="0642003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642003">刹＋（帝）【三】</note>
<note n="0642004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642004">神＋（者）【三】</note>
<note n="0642005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642005">〔高〕－【三】</note>
<note n="0642006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642006">亦＋（當依此）【三】</note>
<note n="0642007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642007">此龍＝九頭龍【三】</note>
<note n="0642008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642008">主＝王【元】</note>
<note n="0642009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642009">（神）＋呪【三】</note>
<note n="0642010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642010">護持＝護念持之【三】</note>
<note n="0642011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642011">〔大自在〕－【宋】</note>
<note n="0642012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642012">此等陀羅尼依明本載之，cf. P. 638a</note>
<note n="0642013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642013">以下呪本無記數字</note>
<note n="0642014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642014">切＝反【宋】【元】下同</note>
<note n="0642015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642015">底＋（丁以反）夾註【宋】【元】＊</note>
<note n="0642016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642016">〔上聲〕－【宋】＊</note>
<note n="0642017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642017">〔聲〕－【元】＊</note>
<note n="0642018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642018">揭＝伽【宋】</note>
<note n="0642019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642019">泥＋（女奚反）【宋】【元】</note>
<note n="0642020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642020">〔折黎隷〕－【宋】</note>
<note n="0642021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642021">〔重呼〕－【宋】</note>
<note n="0642022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642022">〔呼〕－【元】</note>
<note n="0642023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642023">羯＝揭【宋】【元】</note>
<note n="0642024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642024">〔呼〕－【宋】【元】</note>
<note n="0642025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642025">賞＋（長）夾註【宋】</note>
<note n="0642026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0642026">〔唎〕－【宋】</note>
<note n="0643001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643001">器＋（史）【宋】</note>
<note n="0643002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643002">初几切二合＝几二合【宋】</note>
<note n="0643003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643003">姪田涅切＝蟄地入反【宋】</note>
<note n="0643004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643004">驃毘妙切＝琶比史反【宋】</note>
<note n="0643005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643005"><g ref="#CB00069">㗚</g>突＝突<g ref="#CB00069">㗚</g>【宋】</note>
<note n="0643006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643006">瓢＝略夜【宋】</note>
<note n="0643007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643007">（嘌）＋摩【宋】</note>
<note n="0643008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643008">〔某甲〕－【宋】【元】</note>
<note n="0643009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0643009">南＋（奴酣反）夾註【宋】，（奴甘反）夾註【元】</note>
<note n="0644001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0644001"><g ref="#CB00942">㘑</g>＝隷【宋】【元】＊</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0641b1501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0641b1501">奕【CB】，弈【大】</note>
<note n="0641c0201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0641c0201">奕【CB】，弈【大】</note>
<note n="0643c2001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0643c2001">九【CB】，七【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>